"sur les zones arides" - Translation from French to Arabic

    • عن الأراضي الجافة
        
    • بشأن الأراضي الجافة
        
    • المعني بالأراضي الجافة
        
    • في الأراضي القاحلة
        
    • على المناطق الجافة
        
    • على المناطق القاحلة
        
    Rapport sur les zones arides dans le monde: recherche d'une solution applicable à l'échelle du système des Nations Unies UN التقرير العالمي عن الأراضي الجافة: استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Aide à la mise en œuvre du plan d'action découlant du Rapport sur les zones arides dans le monde UN دعم تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن التقرير العالمي عن الأراضي الجافة
    Mécanisme mondial: Participation à la mise en œuvre du plan d'action découlant du Rapport sur les zones arides dans le monde UN الآلية العالمية: المشاركة في تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن التقرير العالمي عن الأراضي الجافة
    c) Les travaux en cours concernant l'élaboration par 16 organismes de l'ONU d'un rapport sur les zones arides qui devrait être achevé en 2011. UN (ج) مواصلة العمل في تقرير بشأن الأراضي الجافة من جانب 16 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، وينتظر أن يستكمل هذا التقرير في عام 2011.
    et la désertification La quatrième Conférence internationale sur les zones arides, les déserts et la désertification, tenue du 12 au 15 novembre 2012 à Sede Boqer (Israël), comportait une session intitulée < < Mettre en œuvre l'objectif du taux zéro de dégradation des terres > > . UN 61 - عُقد المؤتمر الدولي الرابع المعني بالأراضي الجافة والصحارى والتصحر في سيدي بوقر، إسرائيل، في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وشمل جلسة تحت عنوان " تفعيل هدف الخلو التام من ظاهرة تدهور الأراضي " .
    Dans ces régions, la plupart des programmes de dons d'assistance technique financés par le FIDA sont mis en œuvre en collaboration avec les centres de recherche sur les zones arides et semiarides, c'estàdire l'ICARDA et le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD). UN ومعظم منح المساعدة التقنية التي يمولها الصندوق في منطقتي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا تنفذ بالتعاون مع مراكز البحث في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة.
    Elle portera essentiellement sur les zones arides des pays du Moyen-Orient. UN وسيركز الاجتماع على المناطق الجافة في بلدان الشرق اﻷدنى.
    58. La Convention, dont le Mécanisme mondial est un < < moyen de soutien > > aux termes de celle-ci, est le seul accord international juridiquement contraignant qui lie l'environnement et le développement à une gestion durable des sols axée spécifiquement sur les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. UN 58. تعتبر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (UNCCD) - التي تعد الآلية العالمية بمثابة " إجراء داعم " لها طبقًا لما تنص عليه الاتفاقية - هي الاتفاقية الدولية الوحيدة الملزمة قانونيًا التي تربط البيئة والتنمية بالإدارة المستدامة للأراضي مع التركيز بوجه خاص على المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    Une grande partie de ces informations avait certes un caractère trop général pour être incorporées dans la base de données de l'atlas, mais la collecte et la présentation de données nouvelles et de meilleure qualité sur les zones arides ont été régulièrement encouragées et appuyées. UN ومع أن معظم هذه المعلومات يتسم بطابع عام للغاية من أجل إدراجها في قاعدة البيانات الخاصة بالأطلس، فإن هناك تشجيعاً ودعماً مستمرين بشأن جمع وعرض بيانات جديدة ومحسنة عن الأراضي الجافة.
    Le rapport sur les zones arides dans le monde destiné à l'information des Parties est publié sous la cote ICCD/CRIC(10)/INF.1 UN وتتضمن الوثيقة ICCD/CRIC(10)/INF.1 " التقرير العالمي عن الأراضي الجافة " كي تطلع عليه الأطراف.
    11. Les scénarios montrent que les zones touchées par la désertification risquent de s'étendre et que l'atténuation des pressions exercées sur les zones arides et la réduction de la pauvreté sont étroitement liées. UN 11- وتبيِّن سيناريوهات التنمية في المستقبل أن مساحة الأرض المتصحرة يُرجَّح أن تزداد، وأن تخفيف الضغوط عن الأراضي الجافة له علاقة قوية بالحد من الفقر.
    39. Les scénarios montrent que les zones touchées par la désertification risquent de s'étendre et que l'atténuation des pressions exercées sur les zones arides et la réduction de la pauvreté sont étroitement liées. UN 39- وتبيِّن سيناريوهات التنمية في المستقبل أن من المرجح ازدياد مساحة الأرض المتصحرة، وأن تخفيف الضغوط عن الأراضي الجافة لـه علاقة قوية بالحد من الفقر.
    Le secrétariat poursuivra également sa collaboration avec différents organismes des Nations Unies, en particulier pour donner suite au Rapport sur les zones arides dans le monde, qui propose que l'ensemble du système onusien contribue à la mise en œuvre de la Convention; UN وستستمر الأمانة أيضاً في التعاون مع مختلف مؤسسات الأمم المتحدة ولا سيما في متابعة ما ورد في التقرير العالمي عن الأراضي الجافة (Global Drylands Report) الذي يعرض نهجاً لدعم تنفيذ الاتفاقية على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    Préparer un plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la période 2012 - 2018 donnant suite à son rapport sur les zones arides pour examen par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, à sa onzième session; UN (ب) إعداد خطة عمل شاملة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها، للفترة 2012 - 2018 بشأن متابعة تقريره عن الأراضي الجافة لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، وبخاصةٍ في أفريقيا في دورته الحادية عشرة؛
    b) Préparer, pour que la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification l'examine à sa onzième session, un plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la période 2012 - 2018 donnant suite à son rapport sur les zones arides; UN (ب) إعداد خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة، للفترة 2012-2018 بشأن متابعة التقرير عن الأراضي الجافة الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، لا سيما في أفريقيا، لينظر فيها مؤتمر الأطراف المذكور في دورته الحادية عشرة()؛
    Outre ces propositions, les travaux du groupe comprenaient la préparation d'un rapport sur les zones arides proposant une réponse rapide à l'échelle du système des Nations Unies et des options favorisant une approche cohérence du problème des sols au sein des Nations Unies. UN واشتمل ذلك على تقرير استجابة سريعة يصدر من كامل نطاق الأمم المتحدة بشأن الأراضي الجافة وخيارات لمساهمة متسقة من الأمم المتحدة بأسرها إزاء التحديات للأراضي الجافة إلى جانب تنفيذ للاتفاقية ومدتها 10سنوات.
    Dans ces régions, la plupart des programmes de dons d'assistance technique financés par le FIDA sont mis en œuvre en collaboration avec les centres de recherche sur les zones arides et semiarides, comme par exemple l'ICARDA et le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD). UN ومعظم منح المساعدة التقنية التي يمولها الصندوق في منطقتي الشرق الأدنى وشمال افريقيا تنفذ بالتعاون مع مراكز البحث في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة وعلى سبيل المثال مع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة.
    Il faut examiner de près le rôle de la désertification dans le changement climatique et l'impact de celui-ci sur les zones arides et prendre des mesures en conséquence. UN 70 - ويجب النظر بجدية في دور التصحر في تغير المناخ ونتائج تغير المناخ على المناطق الجافة واتخاذ إجراءات بخصوص ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more