Par exemple, nous proposerions un point regroupant toutes les résolutions sur les zones exemptes d'armes nucléaires, un autre sur les approches régionales à la sécurité internationale, ou encore un autre sur les petites armes. | UN | وعلى سبيل المثال، نقترح إدراج بند واحد يضم جميع مشاريع القرارات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وبند آخر يتعلق بالنهج اﻹقليمية لﻷمن الدولي، وبند ثالث يتعلق باﻷسلحة الصغيرة. |
L'importance de l'entrée en vigueur des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires a été soulignée. | UN | وتم التشديد على أهمية سريـان كل هذه المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من السلاح النووي. |
En ce qui concerne les garanties fournies au titre des protocoles additionnels aux traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires, l'expérience du Traité de Tlatelolco, par exemple, montre clairement que ces garanties sont également insuffisantes. | UN | أما الضمانات المقدمة في إطار البروتوكولات الإضافية للمعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، فيتضح بجلاء من تجربة معاهدة تلاتيلولكو، على سبيل المثال، أن تلك الضمانات ليست كافية كذلك. |
Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
La deuxième Conférence portant sur les zones exemptes d'armes nucléaires, dont la tenue est prévue à la veille de la Conférence d'examen du TNP, complétera utilement le TNP. | UN | وسيكون المؤتمر الثاني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، المقرر عقده عشية المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي، تكملة جيدة للمعاهدة. |
Premièrement, il ressort des résolutions du Conseil de sécurité, des déclarations des États dotés de l'arme nucléaire et des accords sur les zones exemptes d'armes nucléaires que les garanties de sécurité négatives sont généralement assorties de réserves de la part des États dotés. | UN | أولاً، يتضح من قرارات مجلس الأمن وبيانات الدول الحائزة لأسلحة نووية والاتفاقات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية أن ضمانات الأمن السلبية تقترن عموماً بتحفظاتٍ تبديها الدول النووية. |
Suite aux décisions de la première Conférence, tenue en 2005 à Mexico, la Mongolie a créé un centre pour traiter des questions concernant les zones exemptes d'armes nucléaires, qui a déjà établi des relations formelles avec les centres d'autres agences du Traité sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وفي أعقاب القرارات التي اتخذها المؤتمر الأول المعقود في المكسيك في عام 2005، أنشأت منغوليا مركز اتصال للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي كانت قد أنشأت علاقات رسمية مع مراكز الاتصال في وكالات المعاهدات الأخرى للمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Par ailleurs, les propositions relatives à la négociation d'une garantie négative de sécurité au niveau mondial ne sont pas justifiées, car les protocoles des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires prévoient déjà la possibilité d'offrir à une centaine de pays des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes. | UN | ومن ناحية ثانية، لا يوجد ما يبرر المقترحات المتعلقة بالتفاوض من أجل ضمانات سلبية للأمن، على الصعيد العالمي نظرا لأن بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تتوخى إمكانية توفير ضمانات سلبية تنطوي على التزامات قانونية في 100 بلد. |
Par ailleurs, les propositions relatives à la négociation d'une garantie négative de sécurité au niveau mondial ne sont pas justifiées, car les protocoles des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires prévoient déjà la possibilité d'offrir à une centaine de pays des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes. | UN | ومن ناحية ثانية، لا يوجد ما يبرر المقترحات المتعلقة بالتفاوض من أجل ضمانات سلبية للأمن، على الصعيد العالمي نظرا لأن بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تتوخى إمكانية توفير ضمانات سلبية تنطوي على التزامات قانونية في 100 بلد. |
L'UE appuie la signature et la ratification par les États dotés d'armes nucléaires des protocoles pertinents sur les zones exemptes d'armes nucléaires et attend avec intérêt l'entrée en vigueur, à bref délai, d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية ويتطلع إلى بدء نفاذ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في وقت مبكر. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter le statut juridique des zones exemptes d'armes nucléaires, ainsi que signer et ratifier les protocoles qui se rapportent aux instruments pertinents sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 6 - وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تحترم الوضع القانوني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن توقِّع على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتصدِّق عليها. |
Rappelant les dispositions sur les zones exemptes d'armes nucléaires figurant dans le Document final de sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, | UN | وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()، |
Document de travail sur les zones exemptes d'armes nucléaires, présenté par la Chine | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Elle a signé et ratifié tous les instruments existants sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وقد وقّعت كل الصكوك القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية وصدّقت عليها. |
NPT/CONF.2000/MC.II/WP.16 Document de travail sur les zones exemptes d'armes nucléaires, présenté par le Bélarus | UN | NPT/CONF.2000/MC.II/WP.16 ورقة عمل مقدمة من بيلاروس بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Cinquièmement, il conviendrait d'encourager une plus grande adhésion aux traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires existantes, qui contribuent de manière décisive au renforcement de la confiance et à la stabilité. | UN | خامسا، لا بد أيضا من أن نشجع على تقديم دعم أكبر للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تسهم على نحو حاسم في تعزيز الثقة والاستقرار. |
À cet égard, plus de 100 pays ont signé et ratifié les traités respectifs de leurs régions sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، فقد وقعت أكثر من 100 دولة وصدقت على معاهدات بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطقها. |
9. L'UE observe que l'adhésion des États dotés de l'arme nucléaire aux protocoles pertinents des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires conduit à donner sous forme de traité les assurances négatives de sécurité qu'ils accordent aux États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | ٩ - ويلاحظ الاتحاد أن انضمام الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية إلى بروتوكولات المعاهدات الخاصة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يؤدي إلى إضفاء شكل المعاهدة على ضمانات اﻷمن السلبية التي تمنحها هذه الدول إلى الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية. |
Son pays appuie également les mesures qui ont été prises depuis 1995 pour conclure des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 41 - وأضاف قائلا إن بلده يؤيد أيضا الخطوات التي اتُخذَت منذ عام 1995 لعقد معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |