143. Le Comité a recommandé que le Secrétariat invite les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | ٣٤١ ـ وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Les ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social doivent présenter tous les quatre ans un rapport sur leurs activités. | UN | ويتعين على المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس أن تقدم تقريرا عن أنشطتها كل أربع سنوات. |
Les ONG ont également effectué des présentations sur leurs activités. | UN | وقدمت منظمات غير حكومية أيضا عروضا عن أنشطتها. |
ii) Rassemblement des informations reçues des organisations internationales, régionales et sous-régionales sur leurs activités liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | `2 ' مقارنة المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن أنشطتها في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Les participants sont convenus de fournir au Centre une documentation sur leurs activités et programmes liés aux droits de l'homme. | UN | ووافق المشتركون على تزويد المركز بوثائق عن أنشطتهم وبرامجهم في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Des informations sur leurs activités ont été fournies dans les précédents rapports de la Haut-Commissaire et du Secrétaire général. | UN | وقد وردت معلومات عن أنشطة هذه الحكومات في تقارير سابقة من المفوضة السامية واﻷمين العام. |
Dans le même arrêt, la Cour suprême a demandé aux organismes publics concernés de lui soumettre un rapport trimestriel sur leurs activités en la matière; | UN | وطلب القرار أيضاً من الأجهزة الحكومية المعنية أن تقدم إلى المحكمة العليا تقريراً مرحلياً فصلياً عن أنشطتها. |
Le Sous-Comité a recommandé au Secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Les groupes thématiques font rapport chaque année au secrétariat sur leurs activités. Mise en place du CEP | UN | وتقدم المجموعات المواضيعية تقارير إلى الأمانة عن أنشطتها على أساس سنوي. |
Il a recommandé au Secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Il a recommandé au Secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Il a recommandé que le Secrétariat continue d'inviter les États membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Le Sous-Comité a recommandé que le Secrétariat continue d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية الأمانة بأن تواصل دعوة الدول الأعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Ces réunions étaient publiques et les représentants des groupes de travail sectoriels gouvernementaux y faisaient rapport sur leurs activités. | UN | وكانت هذه الاجتماعات مفتوحة للجميع، حيث قام ممثلون حكوميون من أفرقة عاملة قطاعية بالإبلاغ عن أنشطتها. |
Les États-Unis d'Amérique ont présenté aux participants un exposé sur leurs activités sur le site relevant de la sécurité nationale situé au Nevada. | UN | وتلقى المشاركون إحاطة من الولايات المتحدة بشأن أنشطتها في موقع الأمن الوطني في نيفادا. |
Les organisations présentes à la réunion ont échangé des informations sur leurs activités actuelles et futures dans le domaine des migrations internationales. | UN | وتبادلت المنظمات المشاركة بالاجتماع الثامن المعلومات بشأن أنشطتها الحالية والمستقبلية في مجال الهجرة الدولية. |
Il pourrait être utile de mettre à jour le site Web des Messagers de la paix plus souvent avec des informations sur leurs activités. | UN | وقد يكون من المفيد استكمال الموقع الشبكي لرسل السلام بتواتر أكبر بمعلومات عن أنشطتهم. |
Des informations récentes sur leurs activités liées à la deuxième Décennie sont disponibles dans l'annexe II au présent rapport. | UN | وتتوافر في المرفق الثاني لهذا التقرير معلومات حديثة عن أنشطة هذه الهيئات المتعلقة بالعقد الثاني. |
Dans un monde interdépendant, rien ne peut justifier que l'on protège des terroristes ou que l'on ferme les yeux sur leurs activités. | UN | ففي عالم تسوده العولمة، ما من شيء يمكن أن يبرر توفير ملاذ آمن للإرهابيين أو التغاضي عن الأنشطة التي يضطلعون بها. |
Il est prévu que ces deux organisations fassent rapport sur leurs activités. | UN | ويتوقع أن تتيح هاتان المنظمتان تقارير عن أنشطتهما. |
15. Le programme prévoyait diverses allocutions de fond, présentations techniques et séances de type atelier, et réservait du temps pour des débats et des présentations courtes faites par les participants sur leurs activités. | UN | 15- وتألّف البرنامج من مجموعة من الكلمات الرئيسية والعروض الإيضاحية التقنية والجلسات التدريبية، وخُصّص وقت للمناقشات والعروض الإيضاحية القصيرة التي قدَّمها المشاركون بشأن أنشطتهم ذات الصلة. |
Informations présentées par les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies sur leurs activités en ce qui concerne l'application de la Déclaration | UN | معلومات مقدمة من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها في ما يتعلق بتنفيذ الإعلان |
La crise financière les a forcés à réaffecter leurs ressources et a pesé sur leurs activités de développement, en particulier pour ce qui est d'atteindre les OMD. | UN | وقد اضطرتها الأزمة المالية إلى تحويل مواردها كما أثرت على أنشطتها الإنمائية، وخاصة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous attendons avec intérêt qu'ils présentent un rapport sur leurs activités dans le courant de l'année. | UN | ونحــن نتطلــع إلى تقريــر بشأن أنشطتهما في أواخر العام. |
Liste des centres et réseaux régionaux traitant de l'adaptation, assortie d'informations sur leurs activités et capacités | UN | قائمة المراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطتها وقدراتها |
Il a relevé que les sessions annuelles de la Conférence des États parties constituait pour les organismes, programmes et fonds des Nations Unies une excellente occasion de faire régulièrement le point sur leurs activités en faveur de l'application de la Convention. | UN | ولاحظ الرئيس أن المؤتمر الدولي للدول الأطراف بمثابة منتدى متميز لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها كي تقدم استكمالات منتظمة عن عملها في دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Veuillez donner des détails sur leurs activités, leurs pouvoirs et leur influence. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عملهم وعن مستويات سلطتهم وعن أثرهم. |
Il est possible que des pirates deviennent actifs à terre en raison de la pression croissante exercée sur leurs activités en mer. | UN | وقد يكون القراصنة يفكرون في الانتقال إلى البر بسبب الضغط المتزايد على أنشطتهم البحرية. |
l'ONU-Espace devrait être revue. Les points de contact de l'ONU-Espace devraient par la suite continuer à fournir régulièrement au Bureau des affaires spatiales des informations actualisées sur leurs activités et programmes spatiaux. | UN | وبعد ذلك ينبغي لجهات الوصل الخاصة بالاجتماع المشترك أن تواصل تزويد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، على نحو منتظم، بمعلومات محدّثة عما تضطلع به من أنشطة وبرامج متصلة بالفضاء. |