"sur proposition du président de" - Translation from French to Arabic

    • بناء على اقتراح من رئيس
        
    • بناء على اقتراح رئيس
        
    • بناءً على اقتراح رئيس
        
    • بناء على ترشيح رئيس
        
    • بناء على تكليف من رئيس
        
    Une procédure pénale ne peut être engagée contre lui que sur proposition du Président de la République et avec l'approbation de la majorité des membres du Parlement. UN ولا يجوز الادعاء عليه جنائيا إلا بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية وبموافقة أغلبية أعضاء البرلمان.
    La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges qui, sur proposition du Président de la République, sont élus par l'Assemblée nationale. UN وتتألف المحكمة الدستورية من تسعة قضاة تنتخبهم الجمعية الوطنية بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية.
    Le chef de la Haute Cour de contrôle de l'État est nommé et relevé de ses fonctions par l'Assemblée sur proposition du Président de la République pour un mandat de sept ans. UN ويعين مجلسُ الشعب رئيسَ الرقابة العليا للدولة ويقيلُهُ بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية، ومدة ولايته سبع سنوات.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale, sur proposition du Président de la Cinquième Commission, décide de rouvrir l'examen du point 113 de l'ordre du jour? UN وهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بناء على اقتراح رئيس اللجنة الخامسة، في أن تعيد فتح باب النظر في البند ١١٣ من جدول اﻷعمال؟
    39. Le Premier Ministre est élu par l'Assemblée nationale à la majorité de tous les députés, sur proposition du Président de la République. UN 39- تنتخب الجمعية الوطنية رئيس الوزراء بأغلبية أصوات جميع النواب بناء على اقتراح رئيس الجمهورية.
    143. Le président, son suppléant et les juges sont désignés par le Ministre de la justice sur proposition du Président de la Cour d'appel. UN ٣٤١ - يتم تسمية رئيس وعضوي محكمة اﻷحداث اﻷصليين والاحتياط ببيان يصدره وزير العدل بناءً على اقتراح رئيس محكمة الاستئناف.
    a) Désigner le Contrôleur général sur proposition du Président de la République; UN )أ( تعيين المراقب العام للحسابات بناء على ترشيح رئيس الجمهورية؛
    Les juges de la Cour suprême et de la Haute Cour économique sont élus par le Sénat de l'Oliy Majlis sur proposition du Président de la République. UN يتولى انتخاب قضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا لجمهورية أوزبكستان مجلس الشيوخ بالبرلمان الأوزبكي، بناء على تكليف من رئيس الجمهورية.
    Les membres de la Commission qui ne travailleront pas à plein temps recevront, pour leur participation, une rémunération dont le montant sera fixé par le Gouvernement fédéral, sur proposition du Président de la Commission. UN يمنح أعضاء اللجنة غير الشاغلين لوظيفة دائمة أجرا مقابل الاستعانة بهم، وتحدد الحكومة الاتحادية مقدار اﻷجر بناء على اقتراح من رئيس اللجنة.
    Le Conseil se compose d'un président et de douze membres; il est présidé par le président de l'Assemblée de la République de Macédoine, laquelle, sur proposition du Président de la République, désigne les membres du Conseil en respectant la répartition suivante : deux Macédoniens, deux Albanais, deux Turcs, deux Valaques, deux Roms et deux Serbes. UN ويتكون المجلس من رئيس واثنى عشر عضوا؛ ويرأسه رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية مقدونيا، التي تقوم بدورها، بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية، بتعيين أعضاء المجلس مع مراعاة التوزيع التالي: عضوان من المقدونيين، وعضوان من اﻷلبان، وعضوان من اﻷتراك، وعضوان من الفالاك، وعضوان من الغجر، وعضوان من الصرب.
    Le Président dit que l'article 3 du règlement intérieur prévoit que outre l'élection du Président et des deux Vice-Présidents, la Conférence devrait nommer les six membres de la Commission de vérification des pouvoirs sur proposition du Président de la Conférence. UN 44 - قال الرئيس إن القاعدة 3 من قواعد النظام الداخلي تنص على أنه بالإضافة إلى انتخاب الرئيس ونائبي الرئيس ينبغي أن يُعيِّن المؤتمر ستة أعضاء في لجنة وثائق التفويض بناء على اقتراح من رئيس المؤتمر.
    Le Président dit que l'article 3 du règlement intérieur prévoit que outre l'élection du Président et des deux Vice-Présidents, la Conférence devrait nommer les six membres de la Commission de vérification des pouvoirs sur proposition du Président de la Conférence. UN 44 - قال الرئيس إن القاعدة 3 من قواعد النظام الداخلي تنص على أنه بالإضافة إلى انتخاب الرئيس ونائبي الرئيس ينبغي أن يُعيِّن المؤتمر ستة أعضاء في لجنة وثائق التفويض بناء على اقتراح من رئيس المؤتمر.
    La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents. UN وينتخب القضاة من بين صفوفهم غالبية أعضاء مجلس القضاء. وتنتخب الجمعية الوطنية من يتبقى من الأعضاء بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية من بين أساتذة القانون في الجامعات، والمحامين وغيرهم من الشخصيات القانونية البارزة.
    Une telle mesure est prise sur proposition du Président de la République ou du Gouvernement (art. 65 et 129, CE). UN ويتم ذلك بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية أو من الحكومة )المادتان ٥٦ و ٩٢١ من دستور استونيا(.
    Le Président dit que conformément à l'article 3 du Règlement intérieur, la Conférence désigne six membres du Comité des pouvoirs sur proposition du Président de la Conférence, outre le Président et les deux Vice-Présidents élus. UN 55 - الرئيس: قال إنه، بمقتضى المادة 3 من النظام الداخلي، يتعين على المؤتمر أن يعين ستة أعضاء في لجنة وثائق التفويض بناء على اقتراح رئيس المؤتمر، بالإضافة إلى الرئيس ونائبي الرئيس المنتخبين.
    55. Le Président dit que conformément à l'article 3 du Règlement intérieur, la Conférence désigne six membres du Comité des pouvoirs sur proposition du Président de la Conférence, outre le Président et les deux Vice-Présidents élus. UN 55 - الرئيس: قال إنه، بمقتضى المادة 3 من النظام الداخلي، يتعين على المؤتمر أن يعين ستة أعضاء في لجنة وثائق التفويض بناء على اقتراح رئيس المؤتمر، بالإضافة إلى الرئيس ونائبي الرئيس المنتخبين.
    3. À sa 1re séance, le 6 décembre, sur proposition du Président de séance, la Conférence a élu Président, par acclamation, M. Ginés González García, Ministre argentin de la santé et de l'environnement. UN 3- انتخب مؤتمر الأطراف بالتزكية، في جلسته الأولى() التي عُقدت في 6 كانون الأول/ديسمبر، السيد خينيس غونزاليس غارسيا، وزير الصحة والبيئة في الأرجنتين، رئيساً للمؤتمر، وذلك بناء على اقتراح رئيس الجلسة.
    5. À sa 1re séance, le 1er décembre, sur proposition du Président de séance, la Conférence a élu Président, par acclamation, M. Miklós Persányi, Ministre hongrois de l'environnement et de l'eau. UN 5- انتخب مؤتمر الأطراف بالتزكية، في جلسته العامة الأولى(5) التي عقدت في 1 كانون الأول/ديسمبر، السيد ميكلوس بيرسانيي، وزير البيئة والمياه في هنغاريا، رئيساً للمؤتمر، وذلك بناء على اقتراح رئيس الجلسة.
    de vérification des pouvoirs 43. Le Président, citant l'article 3 du règlement intérieur, au titre duquel les six membres de la Commission de vérification des pouvoirs sont désignés sur proposition du Président de la Conférence, dit que les consultations sur les candidatures à cette Commission se poursuivent et qu'il communiquera les résultats à la Conférence en temps voulu. UN 43 - الرئيس: أشار إلى القاعدة 3 من النظام الداخلي التي تنص على تعيين ستة أعضاء في لجنة وثائق التفويض بناء على اقتراح رئيس المؤتمر، وقال إن المشاورات مستمرة بشأن تعيين لجنة وثائق التفويض وإنه سيُطلع المؤتمر على نتائجها في الوقت المناسب.
    Pendant la visite de pays, des représentants de la société civile ont proposé que le Chef du Bureau central de lutte contre la corruption soit nommé en vertu d'une décision parlementaire sur proposition du Président de la République de Pologne. UN وخلال الزيارة القُطرية، اقترح ممثِّلون من المجتمع المدني أن يُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد بمقتضى قرار برلماني، بناءً على اقتراح رئيس جمهورية بولندا.
    Le chef de l'Organe suprême de contrôle de l'État est nommé pour un mandat de sept ans par l'Assemblée sur proposition du Président de la République. UN ويعين مجلس الشعب رئيس هيئة الرقابة العليا للدولة ويعفيه من مهامه بناءً على اقتراح رئيس الجمهورية، ويحدد مدة ولايته بسبع سنوات.
    a) Désigner le Contrôleur général sur proposition du Président de la République; UN )أ( تعيين المراقب العام للحسابات بناء على ترشيح رئيس الجمهورية؛
    Le fait que les juges de la Cour suprême et de la Haute Cour économique soient élus par le sénat de l'Oliy Majlis sur proposition du Président de la République, et que ceux des tribunaux de district et d'arrondissement et assimilés soient nommés par le Président de la République, rehausse leur statut et garantit leur indépendance. UN وفي هذا الصدد، فإن انتخاب مجلس الشيوخ لقضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا لجمهورية أوزبكستان، بناء على تكليف من رئيس الجمهورية، فضلا عن تعيين رئيس جمهورية أوزبكستان لقضاة محاكم المقاطعات والمناطق وسواهم من القضاة، إنما يرفع من شأن القضاة ويكفل استقلالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more