"sur quoi" - Translation from French to Arabic

    • على ماذا
        
    • عن ماذا
        
    • بشأن ماذا
        
    • حول ماذا
        
    • علام
        
    • في ماذا
        
    • بخصوص ماذا
        
    • علامَ
        
    • مجال أو
        
    • عمّاذا
        
    • ما الذي كان
        
    • حيال ماذا
        
    • علي ماذا
        
    • بأي شأن
        
    • عن أي شيء
        
    Ne le connaissant pas du tout c'est basé sur quoi ? Open Subtitles وذلك اعتماداً على ماذا عدم معرفته على الاطلاق ؟
    Et vous savez que sur moi repose sur quoi exactement? Open Subtitles وأنت تعرف ذلك عني بناء على ماذا بالضبط؟
    Vous avez aucune idée de sur quoi il travaillait ? Open Subtitles هل لديكَ أدنى فكرةٍ عن ماذا كان يعمل عليه؟
    Je parie que Darius Hayes aimerait savoir sur quoi nous enquêtons. Open Subtitles اظن ان ديريس يود ان يعرف عن ماذا نبحث
    Une enquête sur quoi ? Open Subtitles تحقيق بشأن ماذا ؟
    En torturant l'humaine pour des infos sur.. Quoi exactement ? Open Subtitles تعذيب الفتاة البشرية لإستخراج المعلومات حول ماذا تحديدا؟
    Ne devrais-tu pas être en train de lire le livre plutôt que de t'inquiéter sur quoi porter pendant que tu lis le livre ? Open Subtitles ألا يجب عليك أن تقرأي الكتاب بدلاً من القلق على ماذا ترتدينه وأنت تقرأين الكتاب ؟
    Vous devez trouver sur quoi travaille votre petite amie. Open Subtitles أريدُ منكِ بأنّ تعرفي على ماذا تعمل صديقتُكِ
    Je ne peux pas brutaliser des gens sans savoir sur quoi les brutaliser. Open Subtitles لا أستطيع أن أتنمر الآخرين، مالم أعرف على ماذا أتنمرهم.
    Je veux savoir sur quoi d'autre vous avez posé vos mains crasseuses. Open Subtitles اريد ان اعرف على ماذا ايضاً وضعت يداها القذرتان
    - sur quoi, cette dispute ? Open Subtitles على ماذا تتخاصمان؟ نحن لا نتخاصم على اي شيء
    Et tu te bases sur quoi, pour tes conseils sentimentaux ? Open Subtitles وبنائًا على ماذا قدمت هذه النصيحة بخصوص علاقتهما؟
    Tu fais des cauchemars sur quoi ? Open Subtitles اذن امك تقول انك تعانين من كوابيس عن ماذا هذه الكوابيس؟
    À part qu'il n'y a pas de chapitre sur quoi faire quand ton alcoolo de mère veut te prendre ton enfant. Open Subtitles عدا أنه لا يوجد فصل عن ماذا تفعلين عندما تظهر أمك الثملة وترغب بأخذ ابنتك منك
    Je sais que vous me mentez, je ne sais pas sur quoi Open Subtitles يمكنني ان أعرف أنك تكذب علي و لكني لا أعرف عن ماذا
    Je me demande sur quoi d'autre il m'aurait menti. Open Subtitles وأتسائل بشأن ماذا أيضاً كان يكذب علي؟
    Oh mon pauvre. sur quoi ? Open Subtitles يا لك من مسكين مؤتمر حول ماذا ؟
    Dis-moi, sur quoi travaillez-vous, toi et mon mari ? Open Subtitles الآن , علام تعمل أنت وزوجي في هذا الوقت ؟
    Alors, il nous a menti sur quoi d'autre ? Open Subtitles أذن في ماذا كذب علينا ايضاً؟
    Je sais qui c'est, mais sur quoi a-t-il changé d'avis ? Open Subtitles لا، أعرف من يكون، لكن غير رأيه بخصوص ماذا بالضبط؟
    Généralement, je suis ouverte, mais ça dépend sur quoi. Open Subtitles عادةً، لكنني منفتح، وهذا يعتمد علامَ ترمي إليه
    Lorsque la documentation est fragmentaire, que parallèlement aucune bonne explication n'est donnée pour en expliquer les lacunes et qu'il n'y a de surcroît aucune pièce pour combler celleci par défaut, le Comité n'a rien sur quoi fonder une recommandation. UN وفي حالة غياب المستندات وعدم تعليل هذا الغياب أو تعليله بصورة غير ملائمة وعدم وجود دليل بديل يعوض جزئياً عن هذا النقص، لا يكون أمام الفريق أي مجال أو أساس لتقديم توصية.
    Je vais découvrir sur quoi d'autre notre fille nous a menti. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.سأعرف عمّاذا أيضاً كذبتْ ابنتنا
    sur quoi travaillait-il vraiment ? Open Subtitles ما الذي كان يعمل عليه فعلياً ؟
    sur quoi ? Hein, quoi ? Tu te rappelles pas ? Open Subtitles حيال ماذا ؟
    sur quoi travailliez-vous hier soir ? Open Subtitles علي ماذا كنتما تعملان الليله الماضيه؟
    - sur quoi ? Open Subtitles اكذب بأي شأن ؟
    Le plus important c'est de ne rien dire à ta maman sur quoi que ce soit que tu aies entendu ou pas. Open Subtitles المهم ألا تخبري أمك عن أي شيء قد تكون سمعتيه أو لم تسمعيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more