"sur recommandation d'" - Translation from French to Arabic

    • بناء على توصية من
        
    • بناءً على توصية من
        
    • بناء على توصية فريق
        
    • الخاصة بناء على توصية
        
    Il pourrait être établi par la décision de l'organe directeur d'une organisation intergouvernementale existante sur recommandation d'une conférence intergouvernementale; UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛
    Il pourrait être établi par une décision de l'organe directeur d'une organisation intergouvernementale internationale existante sur recommandation d'une conférence intergouvernementale. UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة ومنظمة دولية، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي.
    L'article 15 définit la marche à suivre pour retirer le statut de bénéficiaire d'un parrainage sur recommandation d'un organisme de contrôle. UN وتنص المادة 15 على الإجراءات المتعلقة بشطب مركز المستفيد من التبني بناء على توصية من المؤسسة المعنية بالرقابة.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 3 de l'annexe, le Secrétaire général nomme le Procureur sur recommandation d'un jury de sélection qu'il établit après en avoir avisé le Conseil de sécurité. UN وتقتضي منّي الفقرة 2 من المادة 3 من المرفق أن أقوم بتعيين المدعي العام للمحكمة الخاصة، بناءً على توصية من فريق اختيار أقوم بإنشائه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيتي القيام بذلك.
    La Partie visée à l'annexe I peut appliquer des ajustements avant de soumettre son inventaire au secrétariat ou sur recommandation d'une équipe d'examen composée d'experts. UN يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول تطبيق التعديلات إلى أن يقدم قائمة جرده إلى الأمانة أو بناء على توصية فريق خبراء معني بالاستعراض.
    Selon l'alinéa d) du paragraphe 5 de l'article 2 de l'annexe de cette résolution, il m'appartient de nommer les juges internationaux du Tribunal spécial, sur recommandation d'un jury de sélection que j'aurai établi après en avoir avisé le Conseil de sécurité. UN وعملا بالفقرة 5 (د) من المادة 2 من المرفق، أعتزم تعيين القضاة الدوليين للمحكمة الخاصة بناء على توصية فريق اختيار أنشئه بعد إطلاع مجلس الأمن على اعتزامي القيام بذلك.
    Les juges sont nommés par le Président sur recommandation d'une commission spéciale des nominations composée de juges à la Cour suprême, de membres du barreau et de personnalités. UN والرئيس هو الذي يعين القضاة، بناء على توصية من لجنة التعيينات الخاصة المكونة من قضاة من المحكمة العليا، وأعضاء من نقابة المحامين، وشخصيات عامة.
    Les juges et magistrats sont nommés par le Président sur recommandation d'une Commission spéciale des candidatures, composée de juges à la Cour suprême, de membres du barreau, de ministres et de membres de la Knesset. UN ويعيﱠن الوزراء من قبل رئيس الدولة بناء على توصية من لجنة الترشيحات الخاصة المؤلفة من قضاة من المحكمة العليا وأفراد نقابة المحامين والوزراء وأعضاء الكنيست.
    d) Le Secrétaire général nomme les juges sur recommandation d'un jury de sélection qu'il établit après en avoir avisé le Conseil de sécurité. UN (د) يعيّن الأمين العام القضاة، بناء على توصية من فريق اختيار يكون قد أنشأه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيته القيام بذلك.
    d) Le Secrétaire général nomme les juges sur recommandation d'un jury de sélection qu'il établit après en avoir avisé le Conseil de sécurité. UN (د) يعيّن الأمين العام القضاة، بناء على توصية من فريق اختيار يكون قد أنشأه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيته القيام بذلك.
    d) Le Secrétaire général nomme les juges sur recommandation d'un jury de sélection qu'il établit après en avoir avisé le Conseil de sécurité. UN (د) يعيّن الأمين العام القضاة، بناء على توصية من فريق اختيار يكون قد أنشأه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيته القيام بذلك.
    Il nomme aussi les juges, qui sont élus par le Parlement sur recommandation d'un organe de sélection. UN كما أن الأمير الحاكم مسؤول أيضاً عن تعيين القضاة، في حين يتم انتخاب القضاة من قبل البرلمان بناء على توصية من هيئة تشكل لاختيار القضاة.
    Le projet de loi prévoit d'établir une commission indépendante et impartiale, dont l'effectif maximal sera de sept personnes, nommées sur recommandation d'un comité de trois membres dirigé par le président de l'Assemblée constituante. UN ويرمي مشروع القانون إلى إنشاء لجنة مستقلة ومحايدة تتألف من سبعة أشخاص كحد أقصى، يتم تعيينهم بناء على توصية من لجنة من ثلاثة أعضاء برئاسة رئيس الجمعية التأسيسية.
    Il pourrait être établi par la décision d'une organisation intergouvernementale existante ou les décisions convergentes de deux ou plusieurs organisations intergouvernementales sur recommandation d'une conférence intergouvernementale; UN ويجري إنشاؤها بقرار من منظمة حكومية دولية قائمة، أو قرارات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛
    3. Encourage les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à faciliter la présence de représentants des jeunes, qui pourraient être désignés sur recommandation d'associations de jeunes, aux sessions futures de la Commission des établissements humains; UN 3 - تشجع جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد أن تيسر وجـود ممثلي الشباب الذين يتم اختيارهم بناء على توصية من منظمات الشباب في الاجتماعات المقبلة للجنة المستوطنات البشريـة؛
    Les juges et magistrats sont nommés par le Président sur recommandation d'un comité spécial, composé de juges de la Cour suprême, de représentants de l'ordre des avocats, de ministres et de députés de la Knesset. Les juges et magistrats dont le mandat est de durée indéterminée prennent obligatoirement leur retraite à 70 ans. UN ويعين القضاة من قبل رئيس الدولة بناء على توصية من لجنة الترشيحات الخاصة المؤلفة من قضاة من المحكمة العليا وأعضاء نقابة المحامين والوزراء وأعضاء الكنيست وتكون تعيينات القضاة على أساس تولي الوظيفة لغاية التقاعد الإلزامي في سن السبعين.
    Ces membres seront nommés sur recommandation d'un conseil constitutionnel, organe indépendant et largement représentatif reflétant toutes les nuances de l'opinion politique. UN وسيجري تعيينهم بناء على توصية من مجلس دستوري - وهو هيئة نيابية مستقلة تمثل فيها على نطاق واسع مختلف اتجاهات الرأي السياسي في البلد.
    Elle pourrait être créée par la décision d'un organe intergouvernemental, tel que l'Assemblée générale, ou par la décision d'une organisation intergouvernementale existante ou par des décisions convergentes de deux ou plusieurs organisations intergouvernementales sur recommandation d'une conférence intergouvernementale; UN وقد يُنشأ هذا المنبر بقرار يصدر عن اجتماع حكومي دولي، مثل الجمعية العامة، أو بقرار من منظمة حكومية دولية قائمة أو بمقررات متزامنة من اثنتين أو أكثر من المنظمات الحكومية الدولية بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛
    2. Le Secrétaire général nomme le Procureur sur recommandation d'un jury de sélection qu'il établit après en avoir avisé le Conseil de sécurité. UN 2 - يعين الأمين العام المدعي العام، بناء على توصية من فريق اختيار يكون قد أنشأه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيته القيام بذلك.
    Le Protecteur des citoyens est élu par l'Assemblée nationale sur recommandation d'un comité constitutionnel; UN - تنتخب الجمعية الوطنية أمين المظالم بناءً على توصية من اللجنة المسؤولة عن القضايا الدستورية؛
    Alors que le président et les vice-présidents sont nommés par le Président sur recommandation du Premier ministre, trois commissaires non permanents sont nommés par l'Assemblée nationale, trois sont nommés sur recommandation du président de la Cour suprême et deux sur recommandation d'organisations de la société civile. UN وفي حين يعيِّن رئيسُ الجمهورية رئيسَ اللجنة ونوابه، بناءً على توصية رئيس الوزراء، تعيّن الجمعيةُ الوطنية ثلاثةً من المفوضين غير الدائمين، ويُعيَّن ثلاثةٌ بناءً على توصية رئيس الجهاز القضائي، ويُعيَّن اثنان بناءً على توصية من منظمات المجتمع المدني.
    [Option 1 : Les ajustements devraient être calculés [et appliqués] par les Parties visées à l'annexe I avant la présentation de leur inventaire au secrétariat ou sur recommandation d'une équipe d'examen composée d'experts.] UN [الخيار رقم 1: ينبغي لأي طرف مدرج في المرفق الأول أن يحسب [ويطبق] التعديلات قبل أن يقدم قائمة الجرد الخاصة به إلى الأمانة أو بناء على توصية فريق الخبراء المعني بالاستعراض]
    Le paragraphe 5 d) de l'article 2 de l'annexe dispose que le Secrétaire général nomme les juges sur recommandation d'un jury de sélection qu'il établit après en avoir avisé le Conseil de sécurité. UN فعملا بالفقرة 5 (د) من المادة 2 من المرفق، أعتزم تعيين قضاة المحكمة الخاصة بناء على توصية فريق اختيار قمتُ بإنشائه بعد أن أبلغتُ مجلس الأمن باعتزامي ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more