"sur son lieu de travail" - Translation from French to Arabic

    • في مكان عمله
        
    • في مكان العمل
        
    • في مكان عملها
        
    • من مكان العمل
        
    • داخل مكان العمل
        
    • في مقر عمله
        
    • إلى مكان عملهم
        
    • بمكان عمله
        
    Par conséquent, les autorités suisses ont conclu que le requérant se trouvait sur son lieu de travail aux dates où il aurait été appréhendé. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    Par conséquent, les autorités suisses ont conclu que le requérant se trouvait sur son lieu de travail aux dates où il aurait été appréhendé. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    De plus, si le migrant est accidenté sur son lieu de travail ou s'il est malade, aucune disposition légale ne le protège contre un licenciement. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حال وقوع حادثة للعامل المهاجر في مكان عمله أو في حال مرضه، لا يوجد أي نص قانوني يحميه من الفصل.
    iii) Empêcher l'auteur de l'acte incriminé de contacter la victime sur son lieu de travail ou en tout autre endroit fréquenté par la victime; UN `٣` منع المعتدي من الاتصال بالضحية في مكان العمل أو في أي مكان آخر تتردد عليه؛
    L'intéressée a régulièrement été détenue pour de brèves périodes, interrogée et intimidée, que ce soit lors des visites qu'elle rendait à sa sœur en prison ou sur son lieu de travail. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    La sociologue qui est alors chargée du cas du mineur lui rend visite chez lui, à l'école ou sur son lieu de travail tous les 15 jours afin de suivre son évolution et de tenter de résoudre les éventuels problèmes auxquels il se heurte et qui risquent d'entraver sa réinsertion sociale. UN اذ تقوم الإخصائية الإجتماعية المسئولة عن الحدث عندئذ بزيارته في المنزل والمدرسة أو في مكان عمله كل أسبوعين للإطمئنان عليه ومحاولة حل المشاكل التي تعترضه والتي قد تحول دون تكيفه مع المجتمع المحيط به.
    216. Mahammed Abdel-Lateef Mosafa aurait été arrêté sur son lieu de travail le 5 janvier 1997 par des inspecteurs du commissariat d'El-Zawya El-Hamra et conduit au poste de police, accusé d'avoir volé deux rétroviseurs. UN 216- محمد عبد اللطيف مصطفى، ذُكر أنه قُبض عليه في مكان عمله في 5 كانون الثاني/يناير 1997 على أيدي ضباط من وحدة تحقيق مركز شرطة الزاوية الحمراء بتهمة سرقة مرآتي سيارة.
    Il affirme également avoir été victime de harcèlement sur son lieu de travail après avoir pris position contre la publication des caricatures et prétend que sa recherche d'un nouvel emploi est entravée par la discrimination exercée contre lui pour la même raison. UN وذكر أيضاً أنه عانى من المضايقات في مكان عمله بعد معارضته لنشر الرسوم وأن العراقيل تقوم أمامه في بحثه عن عمل جديد بسبب التمييز ضده لنفس هذا السبب.
    Ce dernier affirme que le Président de la Commission électorale de district a rendu visite en personne à Mashkovich, à son domicile, et à Kuntsevich, sur son lieu de travail, afin d'obtenir lesdites notifications écrites. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن رئيس اللجنة المحلية للانتخابات زار بنفسه المدعو ماشكوفيتش في منزله والمدعو كزنتسوفيتش في مكان عمله للحصول على الإخطارين.
    Il a été braqué et tué sur son lieu de travail. Open Subtitles تم إحتجاوه و قتله في مكان عمله
    Il était employé par la Compagnie nationale des télécommunications, où il travaillait comme technicien jusqu'à la date de son arrestation sur son lieu de travail par des agents des Services de renseignement le 23 août 2006. UN وكان يعمل في الشركة الوطنية للاتصالات كفنّي حتى تاريخ القبض عليه في مكان عمله بواسطة أفراد من جهاز الاستخبارات في 23 آب/أغسطس 2006.
    2.1 L'auteur allègue que son époux, Brahim Aouabdia, a été arrêté sur son lieu de travail le 30 mai 1994 à 9 heures du matin, par des policiers en tenue officielle qui lui ont demandé de monter en compagnie de trois d'entre eux à bord de son propre véhicule. UN 2-1 تدعي صاحبة البلاغ أن رجال شرطة في زي رسمي ألقوا القبض على زوجها، إبراهيم عوابدية، في مكان عمله في 30 أيار/مايو 1994 في الساعة 00/9 وطلبوا إليه أن يستقل مع ثلاثة منهم سيارته الخاصة.
    L'auteure affirme que l'État partie ne lui a pas proposé de voie de recours efficace face aux actes de violence sexuelle qu'elle a subis sur son lieu de travail. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم توفر لها وسيلة انتصاف فعالة من العنف الجنسي الذي لحق بها في مكان العمل.
    Tout employé a le droit de toucher un salaire suffisant, de travailler pendant un nombre d'heures limité et de bénéficier de congés payés et d'une protection sur son lieu de travail. UN ويتمتع العامل بالحق في تلقي أجر ملائم، وفي العمل لساعات محدودة، وفي إجازة مدفوعة الأجر، وفي الحماية في مكان العمل.
    Elle affirme avoir clairement déclaré avoir été victime de discrimination fondée sur le sexe en Mongolie, en particulier d'esclavage sexuel et de violence familiale de la part de son ancien employeur et de violences sexuelles et physiques sur son lieu de travail. UN وهي تؤكد أنها ذكرت بوضوح أنها كانت ضحية للتمييز على أساس الجنس في منغوليا، ولا سيما الاستعباد الجنسي والعنف المنـزلي من جانب رب عملها السابق، والاعتداء الجنسي والبدني عليها في مكان العمل.
    L'intéressée a régulièrement été détenue pour de brèves périodes, interrogée et intimidée, que ce soit lors des visites qu'elle rendait à sa sœur en prison ou sur son lieu de travail. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    La plaignante a soutenu qu'elle avait été victimisée sur son lieu de travail pour avoir résisté aux avances sexuelles du défendeur. UN وزعمت الشاكية أنها مجني عليها في مكان عملها لمقاومتها إيماءات جنسية للمدعى عليه.
    Le 9 août, Irfan Yildirim a menacé de mort son épouse sur son lieu de travail. UN 2-7 وفي 9 آب/أغسطس، هدد عرفان يلدريم بقتل فاطمة يلدريم في مكان عملها.
    Le Comité reconnaît que le personnel doit pouvoir disposer de véhicules pour s'acquitter de ses tâches officielles. Il est toutefois préoccupé par l'observation faite par le Comité des commissaires aux comptes concernant le nombre de passagers par véhicule, qui laisse penser que ceux-ci sont avant tout utilisés par le personnel pour se rendre sur son lieu de travail et en revenir. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الموظفين بحاجة للحصول على مركبات لأداء واجباتهم الرسمية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ما خلص إليه مجلس مراجعي الحسابات بشأن عدد مركبات نقل الركاب التي يبدو أنها تُستخدم في المقام الأول للانتقال من مكان العمل وإليه.
    5.2 Pour ce qui est des griefs tirés de l'article 6, l'auteur affirme que son soutien au mouvement prodémocratique de 1989 et ses efforts pour réduire la corruption sur son lieu de travail se sont soldés par des persécutions de la part des autorités, comme en ont témoigné la diminution de son salaire et son exclusion des programmes de logement. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعائه بموجب المادة 6، يدّعي صاحب البلاغ أن دعمه لحركة عام 1989 المؤيدة للديمقراطية ومساعيه للحد من الفساد داخل مكان العمل أديا إلى تعرضه لاضطهاد رسمي تجلى في خفض أجره واستبعاده من برامج الإسكان.
    465. Georges Habib Haddad aurait été arrêté le 23 décembre 1993 sur son lieu de travail au Ministère du logement à Beyrouth par des hommes armés en civil qui n'ont pas présenté de mandat. UN ٥٦٤- جورج حبيب حداد افيد أنه قبض عليه في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ في مقر عمله بوزارة اﻹسكان في بيروت من رجال مسلحين يرتدون ملابس مدنية لم يبرزوا أمرا بالقبض.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a observé que fréquemment, le personnel médical n'était pas en mesure de se rendre sur son lieu de travail et que la distribution des fournitures médicales dans les zones rurales était difficile. UN وأشار مكتب المنسق الخاص إلى أن الموظفين الطبيين لا يستطيعون الوصول إلى مكان عملهم بصورة منتظمة وأن من الصعب توزيع اللوازم الطبية في المناطق الريفية. وتؤدي حالات التأخير إلى وضع نساء حملهن وهن في انتظار الحصول على إذن المرور.
    14. Xhemal Hysi aurait été arrêté par la police sur son lieu de travail le 11 septembre 1995 dans la province de Saranda. UN 14- يبدو أن خيمال هيسي قد أوقفته الشرطة بمكان عمله في 11 أيلول/سبتمبر 1995 بمقاطعة ساراندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more