"sur son programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • بشأن برنامج عمله
        
    • على برنامج عمله
        
    • بشأن برنامج عملها
        
    • عن برنامج عمله
        
    • بشأن برنامج عمل
        
    • بشأن برنامج العمل
        
    • عن برنامج عملها
        
    • بشأن جدول أعماله
        
    • حول برنامج عمله
        
    • بشأن الأعمال التي ينبغي أن تؤديها
        
    • عن برنامج عمل المعهد
        
    Le 11 mars, le Groupe de travail a tenu des consultations sur son programme de travail provisoire pour 2011. UN 4 - وفي 11 آذار/مارس، أجرى الفريق العامل مشاورات بشأن برنامج عمله المقترح لعام 2011.
    En attendant, nous espérons également que la Conférence redoublera d'efforts pour répondre de manière équitable aux préoccupations de ses membres, afin de pouvoir enfin sortir de l'impasse actuelle et de parvenir à un consensus sur son programme de travail. UN ونأمل في الوقت نفسه أيضا، في أن يكثف المؤتمر جهوده لمعالجة شواغل أعضائه على قدم المساواة، كي يتمكن من التغلب على المأزق الحالي في نهاية المطاف، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    La proposition de 2005 prévoyait que ces groupes travailleraient indépendamment de la Conférence du désarmement tant que celle-ci ne parviendrait pas à régler les points de désaccord sur son programme de travail. UN وقد توخَّى مقترح عام 2005 أن تعمل تلك المجموعات مستقلةً عن مؤتمر نزع السلاح طوال الفترة التي يلبثها المؤتمر في تسوية خلافاته على برنامج عمله.
    Toutefois, depuis 1999, la Conférence n'a pu faire aucun progrès, les participants n'étant pas parvenus à s'entendre sur son programme de travail. UN ولم يتمكن المؤتمر مع ذلك من إحراز أي تقدم منذ عام 1999 بسبب عدم الاتفاق على برنامج عمله الموضوعي.
    De surcroît, la Conférence sur le désarmement, le seul organe chargé des négociations multilatérales sur les traités de désarmement, n'est pas parvenue à un accord sur son programme de travail. UN وإضافة إلى هذا فإن مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن معاهدات نزع السلاح، لم تتمكن حتى من الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عملها.
    Il recommande également d'inclure dans les projets de budget à venir, dans un souci de plus grande transparence, des renseignements communiqués par le CCS sur son programme de travail. UN كما توصي بأن يقدم مجلس الرؤساء التنفيذيين، من أجل تحقيق المزيد من الشفافية، معلومات عن برنامج عمله في بيان الميزانية في المستقبل.
    Le Groupe consultatif commun conseille le Centre sur son programme de travail et ses activités. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية إسداء المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته؛
    La Conférence n'a plus progressé depuis 1999 en raison d'un désaccord sur son programme de travail. UN ولم يحرز المؤتمر منذ عام 1999 أي تقدم لانعدام وجود اتفاق بشأن برنامج عمله الفني.
    La Conférence du désarmement à Genève n'a pas pu réaliser un consensus sur son programme de travail. UN وقد عجز مؤتمر نزع السلاح في جنيف عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    Pendant plusieurs années, aucun consensus n'a pu être obtenu au sein de la Conférence sur le désarmement sur son programme de travail. UN وعلى مدى عدة سنوات، لم يستطع مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    Comme vous le savez, depuis un certain temps, la Conférence se trouve dans une impasse, incapable de parvenir à un consensus sur son programme de travail, et nous sommes tous déçus et inquiets. UN وكما تعلمون جميعاً يمر المؤتمر منذ بعض الوقت بمأزق إذ إنه لا يستطيع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله وكل فرد منا يشعر بالاستياء والقلق.
    Dans ce contexte, ma délégation constate avec inquiétude l'échec de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur son programme de travail. UN وفي ذلك السياق، يساور وفدي القلق تجاه عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    La Conférence du désarmement n'est toujours pas en mesure de s'atteler à des travaux de fond, faute d'un consensus sur son programme de travail. UN فما زال مؤتمر نزع السلاح غير قادر على مباشرة أعماله الموضوعية لانعدام التوافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    La Conférence du désarmement n'a pas réussi à se mettre d'accord sur son programme de travail. UN ومؤتمر نزع السلاح فشل في الاتفاق على برنامج عمله.
    Toutefois, depuis 1994, la Conférence n'a pas réussi à le reconstituer, faute d'accord sur son programme de travail. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ عام 1994 إعادة تشكيل هذه اللجنة المخصصة نظراً لعدم الاتفاق على برنامج عمله.
    Nous avons le plus vif désir de voir cette année la Conférence du désarmement parvenir à un consensus sur son programme de travail. UN وأود أن أعرب عن رغبتنا الصادقة في توصل مؤتمر نزع السلاح هذه السنة إلى توافق في الآراء على برنامج عمله.
    Après le débat, le Comité a poursuivi ses délibérations sur son programme de travail à venir. UN ٥٠ - وبعد المناقشة واصلت اللجنة مداولاتها بشأن برنامج عملها المقبل.
    50. Après le débat, le Comité a poursuivi ses délibérations sur son programme de travail à venir. UN ٥٠ - وبعد المناقشة واصلت اللجنة مداولاتها بشأن برنامج عملها المقبل.
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe d'étude d'Oulan-Bator sur les statistiques des économies basées sur les ressources naturelles, dans lequel celuici résume les activités qu'il a menées depuis son précédent rapport, y compris ses deuxième et troisième réunions et présente des informations sur son programme de travail. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق أولانباتار المعني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية. ويوجز التقرير العمليات التي اضطلع بها فريق أولانباتار منذ تقريره الأخير، بما في ذلك الاجتماعان الثاني والثالث اللذان عقدهما الفريق ويعرض معلومات عن برنامج عمله.
    Le Groupe consultatif commun conseille le Centre sur son programme de travail et ses activités. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    Le maillon faible de la chaîne est la Conférence du désarmement, qui ne parvient toujours pas à trouver un consensus sur son programme de travail. UN وحجر العثرة هو مؤتمر نزع السلاح، الذي ما زال يواجه طريقاً مسدوداً فيما يتعلق بضرورة توافق الآراء بشأن برنامج العمل.
    Il se félicite de la proposition qui est faite de regrouper en un seul document le rapport annuel du Corps commun et le rapport sur son programme de travail, le principal intérêt de cette mesure étant que l'on pourra ainsi avoir une vue d'ensemble des activités et des projets du Corps commun. UN ورحب باقتراح الجمع بين التقرير السنوي للوحدة والتقرير عن برنامج عملها في وثيقة واحدة، حيث أن القيمة الرئيسية لهذه الخطوة تتمثل في أنها ستوفر لمحة عامة عن أنشطة الوحدة ومشاريعها.
    L'incapacité de la Conférence du désarmement à atteindre un consensus sur son programme de travail témoigne de l'antagonisme des positions entre les États nucléaires et non nucléaires sur la question du désarmement nucléaire. UN فعجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعماله يبيﱢن التضارب بين مواقف الدول النووية والدول غير النووية، فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Une fois de plus, il est très décevant de voir que la Conférence du désarmement, cette année encore, est restée bloquée en raison des divergences de vues sur son programme de travail. UN وكان من المخيب للآمال أن نرى مرة أخرى هذا العام حالة الجمود المتواصل التي انتهى إليها مؤتمر نزع السلاح بسبب تضارب وجهات النظر حول برنامج عمله.
    43. Comme le prévoit son statut, le CCI prend contact avec les organisations participantes pour recueillir leurs suggestions sur son programme de travail de l'année suivante. UN 43- تلتمس وحدة التفتيش المشتركة من جميع المنظمات المشاركة فيها، حسبما يقضي به نظامها الأساسي، تقديم مقترحاتها بشأن الأعمال التي ينبغي أن تؤديها وحدة التفتيش المشتركة في السنة التالية.
    Le texte des rapports et exposés de l'Institut, de même que de plus amples détails sur son programme de travail, peuvent être consultés sur le site web de l'Institut (www.aic.gov.au). UN 11- يمكن الإطلاع على نسخ من التقارير والعروض الإيضاحية، إلى جانب تفاصيل إضافية عن برنامج عمل المعهد الأسترالي لعلم الجريمة في موقع المعهد على الويب (www.aic.gov.au).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more