| Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. | UN | ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد. |
| Présenter au Gouvernement des rapports élaborés par l'Avocat du principe d'égalité sur son travail. | UN | تقديم التقارير التي يعدها المحامي المعني بمبدأ المساواة عن عمله إلى الحكومة. |
| Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. | UN | ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد. |
| La Division des droits des Palestiniens a pris plusieurs mesures pour obtenir l'avis de ses clients sur son travail. | UN | 79 - اتخذت شعبة حقوق الفلسطينيين عددا من المبادرات للحصول على المزيد من تعليقات العملاء على عملها. |
| C'est pourquoi la Commission a particulièrement à cœur de connaître leurs opinions et positions sur son travail et s'efforce d'en tenir le plus grand compte. | UN | ولهذا تحرص اللجنة للغاية على معرفة آرائها ومواقفها بشأن عملها وتسعى إلى مراعاتها إلى أقصى حد ممكن. |
| Il comprend aussi une mise à jour des activités d'information, notamment une section sur son travail auprès des étudiants. Page Introduction Services de communication stratégique | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب. |
| Le NIYC a donné des informations sur son travail de plaidoyer auprès des peuples autochtones urbains. | UN | وأعلم المجلس الوطني للشباب الهندي جماعات الشعوب الأصلية القاطنة في الحواضر بأنشطة المناصرة التي ينفذها. |
| Enfin, l'Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l'invitant à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international d'appui à la transition. | UN | وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
| Nous allons à présent laisser chaque concurrent nous dire un petit mot rapide sur son travail avant que les juges ne commencent à délibérer. | Open Subtitles | الآن, سنستمع لبضع كلمات من كل متسابق عن عمله قبل أن يبدأ المحكمين في التداول |
| Une psychologue a fait rapport sur ses recherches sur la paternité utilisant quatre groupes d'immigrants latino-américains et un travailleur social d'un hôpital a fait rapport sur son travail avec des lycéens. | UN | قدمت اخصائية في علم النفس تقريرا عن بحثها عن الأبوة، مستخدمة أربع مجموعات مهاجرين من أمريكا اللاتينية، وقدم أخصائي اجتماعي عامل في المستشفى تقريرا عن عمله مع طلاب المدارس الثانوية. |
| Il aurait été libéré à 20 heures le même jour, après avoir été interrogé pendant plus de sept heures par des agents du renseignement militaire sur son travail et celui d'Alkarama, et sur la façon dont les informations étaient recueillies sur différentes affaires. | UN | وأُطلق سراحه في الساعة الثامنة مساءً من اليوم نفسه، بعد التحقيق معه لأكثر من سبع ساعات من جانب مسؤولين في مخابرات الجيش عن عمله وعمل منظمة الكرامة وعن كيفية جمع المعلومات عن الحالات الفردية، حسبما ذُكر. |
| Il ne me dit jamais rien sur son travail. | Open Subtitles | انه لم يشارك أي شيء عن عمله. |
| Lors de son audition, M. Qays a affirmé que, durant son interrogatoire, il avait été interrogé sur les liens qu'il entretenait avec le Hamas durant ses études universitaires ainsi que sur son travail de journaliste et il lui a été demandé de coopérer avec la sécurité préventive en lui fournissant le nom des habitants de son village membres du Hamas. | UN | 287 - وجاء في أقواله بأنه سئل خلال التحقيق معه عن علاقته بحماس أثناء دراسته الجامعية، كما سئل عن عمله الصحفي، كما طلب منه أن يتعاون مع جهاز الأمن الوقائي في تحديد أسماء أعضاء حركة حماس في قريته، كما أشار إلى أنه قد أصبح بعد الاعتقال يعاني من الخوف والخشية من التعرض للأذى(). |
| Complètement concentrée sur son travail comme beaucoup d'athlètes avec qui je travaille | Open Subtitles | تركز تماما على عملها مثل الكثير من الرياضيين الذي أعمل معهم |
| À la fin de l'année 2008, la Division de la documentation avait reçu 729 appréciations favorables sur son travail. | UN | 120 - تلقت شعبة الوثائق 729 إشادة على عملها في نهاية عام 2008. |
| L'ordre du jour de l'Assemblée est à présent beaucoup plus ciblé sur son travail de fond, puisque plusieurs de ses questions ont été regroupées par thème ou sont examinées tous les deux ou trois ans. | UN | وجدول أعمال الجمعية الآن يركز حاليا بقدر أكبر على عملها الموضوعي، حيث أنه أعيد تجميع العديد من بنوده حسب المواضيع أو أنه يجري النظر فيها كل عامين أو ثلاثة أعوام. |
| La Conférence n'a jamais, depuis longtemps, été aussi proche d'un consensus sur son travail de fond. | UN | ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل. |
| Par conséquent, l'un des principaux défis que la Commission doit relever est de trouver des moyens de coopérer étroitement avec les États membres et de faire en sorte que ceux-ci lui fournissent, en retour, les informations appropriées sur son travail. | UN | ولذا فإن أحد التحديات الرئيسية الذي يواجه اللجنة يتمثل في ابتكار سبل العمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء وضمان أن تقدم التعليقات الصحيحة للجنة بشأن عملها. |
| De même, l'effort d'information par le Tribunal sur son travail doit se poursuivre : il s'agit de sensibiliser l'opinion publique, en premier lieu au Rwanda, ainsi que l'ensemble des donateurs, à l'importance du mandat qui a été confié au Tribunal et qui représente l'expression de la condamnation internationale du génocide et d'autres violations graves du droit international humanitaire. | UN | ويجــب على المحكمة أيضا أن تواصل بذل جهودهــا مــن أجل توفير المعلومات بشأن عملها. وينبغي أولا وقبل كل شيء، أن يكون الرأي العام في رواندا، بل فيما بين مجتمع المانحين أيضا، على وعي بأهمية الولاية المنوطة بالمحكمة، والتي تمثل التعبير عن إدانة المجتمع الدولي لعمليات إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي. |
| Meral Danis Bestas a été interrogée sur son travail pour l'Association des droits de l'homme (IHD) pendant quatre jours durant lesquels elle aurait reçu des claques, des coups de pied, aurait été privée de sommeil et en butte à des insultes, notamment d'un genre grossièrement obscène. | UN | واستجوبت ميرال دانيش بشتاش على مدى أربعة أيام عن عملها لصالح جمعية حقوق الانسان، وادعي أنها تلقت خلال هذه الفترة صفعات وركلات وحُرمت من النوم وتعرضت للاهانات بما في ذلك اهانات جنسية فاحشة. |
| Voyez ce qu'ils savent sur son travail. | Open Subtitles | لتعرف ما الذي يعلمونه عن عملها |
| Le NIYC a donné des informations sur son travail de plaidoyer auprès des peuples autochtones urbains. | UN | وأعلم المجلس الوطني للشباب الهندي جماعات الشعوب الأصلية القاطنة في الحواضر بأنشطة المناصرة التي ينفذها. |
| Le Chef du Bureau de la déontologie adresse sur son travail un rapport annuel à l'Administrateur. | UN | 58 - ويزود رئيس مكتب الأخلاقيات مدير البرنامج بتقرير سنوي عن أعماله. |