"sur support papier" - Translation from French to Arabic

    • الورقية
        
    • في شكل مطبوع
        
    • المطبوعة
        
    • على الورق
        
    • نسخة مطبوعة
        
    • بشكل مطبوع
        
    • نسخ مطبوعة
        
    • في نسخ ورقية
        
    • في نسخة ورقية
        
    • في صورة مطبوعة
        
    • مطبوعة من
        
    • بالشكلين الورقي
        
    • بالشكل الورقي
        
    • وورقي
        
    • مطبوع وإلكتروني على
        
    On cherche en même temps à remplacer les documents sur support papier par des équivalents électroniques. UN وفي الوقت نفسه، يجري البحث عن طرق للاستعاضة عن المستندات الورقية ببدائل إلكترونية.
    Les informations électroniques mais aussi celles sur support papier doivent être protégées. UN كما إنَّ المعلومات المحميّة ليست إلكترونية فحسب، بل تشمل المعلومات الورقية كذلك.
    ii) Nombre de demandes de données statistiques sur support papier et support électronique ayant reçu satisfaction. UN ' 2` عدد الطلبات المستوفاة للحصول على بيانات إحصائية في شكل مطبوع أو إلكتروني
    Le centre d'information principal situé à Kigali a la capacité d'accueillir et d'abriter les copies sur support papier de tous les documents du Tribunal ouverts au public. UN وستكون لمركز الإعلام الرئيسي في كيغالي قدرات إيداع النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة.
    Il faut encourager le Département à poursuivre l'étude des technologies nouvelles en vue d'accélérer le processus de diffusion et de réduire le volume d'informations fournies sur support papier. UN وينبغي تشجيع اﻹدارة على المضي قدما في استكشاف تكنولوجيات جديدة لتعجيل عملية النشر وتقليص كمية المعلومات المقدمة على الورق.
    Préparation des archives sur support papier pour leur transfert au Mécanisme UN إعداد المحفوظات الورقية لنقلها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين
    Dans de nombreux endroits et pour nombre de services, les demandeurs ont recours à des systèmes dépassés - appels téléphoniques, courrier électronique et, souvent, mémorandums et formulaires sur support papier. UN وتستعمل في كثير من طلبات الخدمة حاليا، في العديد من المواقع، أنظمة عفا عليها الزمن من المكالمات الهاتفية ورسائل البريد الإلكتروني، والمذكرات والاستمارات الورقية.
    À la Conférence de Rio, une seule déclaration a été distribuée sur support papier. UN وفي مؤتمر ريو+20، لم يوزع سوى بيان واحد في نسخته الورقية.
    Le remplacement des documents sur support papier par leurs équivalents électroniques progressait à un rythme très lent. UN وكان التقدم في الاستعاضة عن المستندات الورقية بنظيراتها الإلكترونية بطيئاً.
    Ces dispositions devraient être considérées comme obligatoires, au même titre que le seraient les dispositions en vigueur relatives à l'utilisation de documents originaux sur support papier. UN وينبغي اعتبار هذين الحكمين إلزاميين، ما دامت الأحكام السارية بشأن استخدام المستندات الأصلية الورقية تعتبر إلزامية.
    Cette disposition suppose une publication sur support papier. UN ويشير هذا الحكم ضمنا إلى وسائل النشر الورقية.
    Production et livraison de plus de 9 000 cartes GIS, aussi bien sur support papier que sous forme électronique UN إصدار أكثر من 000 9 خريطة تشتمل على المعلومات الجغرافية وتسليمها في شكل مطبوع وشكل إلكتروني
    Manuel sur l'évaluation intégrée des politiques, programmes et plans, publié sur support papier et sur le Web UN كتيب عن تقييم متكامل للسياسات والبرامج والخطط في شكل مطبوع ويمكن الحصول عليه من الموقع الشبكي.
    Des versions anglaise et française de ce document continuent d'être publiées sur support papier. UN وهذه الوثيقة لا تزال تنشر في شكل مطبوع باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Ces données sont actuellement disponibles sur support papier. UN وتتوافر الوثائق حاليا بالنسخة المطبوعة فقط.
    Cela étant, le Comité est conscient de la nécessité de continuer à publier le Répertoire sur support papier. UN وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع.
    Diffusion de séries de données portent sur les questions économiques et sociales pertinentes sur support papier et par voie électronique, notamment grâce à l'Internet. UN توزيع مجموعات البيانات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة سواء عن طريق المنشورات المطبوعة أو بالسبل الإلكترونية، ومن بينها شبكة الإنترنت.
    La Mission a expliqué que des privilèges supplémentaires avaient été accordés à certains fonctionnaires à la demande expresse du Chef de l'appui à la Mission et qu'ils étaient limités à la validation d'opérations que le Chef avait approuvées sur support papier, dans la base de données. UN وشرحت البعثة بأن امتيازات إضافية مُنحت إلى موظفين معينين بناءً على طلب خاص من رئيس دعم البعثة، فكانت البعثة مقيَّدة بالموافقة، في قاعدة البيانات، على ما وافق عليه رئيس دعم البعثة على الورق.
    Ils sont disponibles sur support papier et peuvent aussi être consultés sur le site Internet de l'Organisation. UN وتتاح الفهارس على الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة إلى جانب توافرها في نسخة مطبوعة.
    Le Comité consultatif note que la plupart des publications paraissent sur support papier. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم المنشورات تصدر بشكل مطبوع.
    Les documents tardifs ont été communiqués sur support papier et par voie électronique au Comité, au début de la réunion. UN وقدمت الوثائق المتأخرة إلى اللجنة في نسخ مطبوعة وإلكترونية في بداية الاجتماع.
    Les autres seront publiées soit à la fois sur support papier et sous forme électronique, soit uniquement sous forme électronique. UN وسيصدر ما تبقى من ذلك إما في نسخ ورقية وفي نسخ إلكترونية على السواء وإما في نسخ إلكترونية فقط.
    De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier. UN أما المجلد الثاني للملحق رقم 6، الذي كان متاحا على الإنترنت لبعض الوقت، فقد صدر في نسخة ورقية.
    L'information requise peut, sur demande, être envoyée à l'État partie sur support papier. UN ومن الممكن أن ترسل المعلومات اللازمة إلى الدولة الطرف، بناء على طلبها، في صورة مطبوعة.
    Ce manuel est désormais également disponible sur support papier et mis à la disposition des professionnels de la santé dans tout le pays de Galles. UN وقد أُنتجت نسخ مطبوعة من ذلك الدليل، في الوقت الحالي، وهي متاحة للفنيين في مجال الرعاية الصحية في جميع أنحاء ويلز.
    Le bulletin est disponible sur support papier et sous forme électronique. UN والنشرة اﻹخبارية متاحة بالشكلين الورقي واﻹلكتروني.
    Ils existent sur support papier et sous forme d'enregistrements électroniques et audiovisuels. UN وهي متاحة بالشكل الورقي والإلكتروني والسمعي البصري.
    Depuis 2001, cette liste est publiée chaque trimestre et distribuée à toutes les autorités compétentes sous format électronique et sur support papier. UN ومنذ 2001 يجرى اصدار هذه القائمة على أساس ربع سنوي وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل الكتروني وورقي.
    :: Production et livraison de plus de 6 000 cartes GIS, aussi bien sur support papier que sous forme électronique UN :: إعداد أكثر من 000 6 خارطة من خرائط نظام المعلومات الجغرافية وتقديمها بشكل مطبوع وإلكتروني على السواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more