En outre, des patrouilles de sécurité ont été effectuées quotidiennement sur tous les sites et il y a eu des interventions rapides à 623 incidents de sécurité concernant le personnel de la MONUC. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة |
Prestation de services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, sur tous les sites de la zone de mission | UN | تقديم خدمات أمنية في جميع المواقع الموجودة في منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع |
Des directives militaires sur la déontologie et la discipline ont été distribuées sur tous les sites d'opérations militaires ainsi qu'au quartier général de la Mission. | UN | وزعت الأنظمة العسكرية المتعلقة بالسلوك والانضباط في جميع المواقع ومقرات القيادة العسكرية التابعة للبعثة |
Des onduleurs et des piles ont été installés sur tous les sites de répéteurs et dans toutes les salles de communications de la MINUL. | UN | ركبت بطاريات ومحولات في جميع مواقع إعادة الإرسال وغرف الاتصالات في البعثة |
:: Services d'appui et d'entretien pour 7 réseaux locaux et 1 réseau étendu multiétablissement utilisés par 1 843 usagers sur tous les sites de la Mission | UN | :: دعم وصيانة 7 شبكات محلية وشبكة واحدة واسعة لـ 843 1 مستخدِماً في جميع مواقع البعثة |
Entretien et remise en état de 980 bâtiments d'habitation préfabriqués appartenant à l'ONU, 243 blocs sanitaires et 130 unités préfabriquées à parois souples utilisés sur tous les sites de la MINUL au Libéria | UN | إصلاح وصيانة 980 من مباني الإقامة الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، و 243 وحدة اغتسال، و 130 من الوحدات الجاهزة ذات الجدران اللينة المستخدمة في كافة مواقع البعثة في ليبريا |
:: Services de sécurité sur tous les sites | UN | :: تقديم خدمات أمن الأماكن في جميع المواقع |
Sécurité :: Services de sécurité sur tous les sites | UN | :: تقديم خدمات الأمن على أرض الواقع في جميع المواقع |
30. Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les dépenses de consommation d'eau et d'électricité ainsi que le coût du carburant pour les groupes électrogènes sur tous les sites de la zone de la mission. | UN | ٣٠ - رصد اعتماد لرسوم المياه والكهرباء، وكذلك للوقود اللازم للمولدات في جميع المواقع. |
a) Procéder à des inspections de contrôle régulières sur tous les sites associés aux missiles qui sont soumis au contrôle; | UN | )أ( تنفيذ عمليات تفتيش ﻷغراض الرصد بانتظام في جميع المواقع المتصلة بالقذائف التي يجري رصدها حاليا؛ |
Le nombre et la taille des serveurs varient en fonction des besoins spécifiques de chaque lieu d'affectation et organisation tandis que les logiciels sont les mêmes sur tous les sites. | UN | ويتحدد عدد وحجم حواسيب خدمة الشبكة وفقا للاحتياجات المعينة لكل مركز من مراكز العمل وكل منظمة من المنظمات القائمة بالتجهيز. وتستخدم برامجيات موحدة في جميع المواقع التي تم إنشاؤها. |
En outre, l'UNSOA a continué de dispenser, entre autres activités de formation, une formation en matière de sécurité à Nairobi et d'organiser des séances de formation à la sécurité incendie et des exercices d'incendie sur tous les sites. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصل مكتب دعم البعثة توفير تدريب توجيهي أمني شامل، يضم على سبيل المثال لا الحصر، تدريبا تمهيديا في نيروبي وتدريبات وتمرينات أولية على السلامة من الحرائق في جميع المواقع |
Service de sécurité sur tous les sites | UN | تقديم خدمات أمن الأماكن في جميع المواقع |
:: Entretien et réparation de 1 785 logements préfabriqués et blocs sanitaires appartenant à l'ONU sur tous les sites de la Mission au Libéria | UN | :: صيانة وتصليح 785 1 من مباني الإقامة الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة ووحدات الاغتسال قيد الاستخدام في جميع مواقع البعثة في ليبريا |
En outre, des équipes de lutte antimines ont mené des opérations de déminage des zones de combat sur tous les sites où la FISNUA exerce ses activités afin de localiser et d'éliminer les restes explosifs de guerre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طهّرت أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام مناطق المعارك في جميع مواقع القوة الأمنية المؤقتة بهدف تحديد أخطار المتفجرات وإزالتها |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de donner, dans son prochain projet de budget, des précisions sur les fonctions et la répartition des membres du personnel de sécurité sur tous les sites de la Mission. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في سياق مشروع ميزانيته المقبل معلومات مفصلة عن المهام وتوزيع أفراد الأمن في جميع مواقع البعثة. |
Remise en état et entretien d'un total de 1 509 logements préfabriqués appartenant à l'ONU, blocs sanitaires et structures préfabriquées modulaires à parois rigides utilisées sur tous les sites de la MINUL au Libéria | UN | إصلاح وصيانة 509 1 من مباني الإيواء الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، ووحدات الاغتسال، والمباني الجاهزة ذات الجدران الصلبة القابلة للتعديل المستخدمة في جميع مواقع البعثة في ليبريا |
Le montant prévu correspond aux dépenses de consommation d'eau et d'électricité ainsi que de carburant pour les groupes électrogènes sur tous les sites de la mission, à raison de 100 000 dollars par mois. | UN | يخصص اعتماد لتكاليف المياه والكهرباء ووقود المولدات بالنسبة لجميع المواقع في سائر أنحاء منطقة البعثة بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
:: Contrôle et supervision des accès sur tous les sites de l'ONUCI, sur tout le théâtre des opérations, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies | UN | :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
:: Mise en œuvre d'une politique et d'un programme type en matière de sûreté dans les missions, dans 14 opérations, à la Base de soutien logistique des Nations Unies et sur tous les sites d'appui | UN | :: تنفيذ سياسة السلامة الميدانية والبرنامج العام اللذين وضعتهما إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، وذلك في 14 عملية ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وجميع مواقع الدعم |
Les méthodes appliquées actuellement permettent d'évaluer de manière précise les sources d'énergie éolienne, mais cela n'est pas le cas sur tous les sites. | UN | وبصفة عامة، يمكن باستخدام المنهجيات الحالية التنبؤ بالموارد الريحية بدرجة جيدة من الدقة، ولكن ذلك لا يصدق على جميع المواقع. |
En outre, des ressources avaient été demandées pour couvrir les dépenses afférentes au carburant des groupes électrogènes sur tous les sites, à raison d'un taux mensuel moyen de 13 800 dollars. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان قد رصد اعتماد لتغطية تكلفة الوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكن بتكلفة شهرية متوسطها ٨٠٠ ١٣ دولار. |
Je veux que tu envoies ça sur tous les sites de sexe, de combat et de jeux, maintenant. | Open Subtitles | اريدك ان تعرض هذا على كل موقع اباحي, او عنف, اوالعاب الآن |
:: Achèvement de la mise en place des dispositifs de prévention et de sécurisation du réseau à camp Faouar et sur tous les nœuds du réseau, par l'installation de commutateurs programmables CISCO et la mise en place de l'interface ADS (service de répertoire actif) sur tous les sites | UN | :: إكمال تنفيذ احتياطات/ترتيبات أمن الشبكة في معسكر الفوار وفي جميع المواقع المحورية للشبكة عن طريق تركيب مفاتيح سيسكو ونشر خدمة الدليل التفاعلي في جميع المواقع |
Elle a ensuite prélevé des échantillons dans un entrepôt ainsi que sur tous les sites de production de l'usine. | UN | ثم قام الفريق بأخذ نماذج من جميع المواقع الإنتاجية في المصنع ومن أحد المخازن. |