La loi permet aux clients de présenter des plaintes sur toute une gamme de questions. | UN | والقانون يتيح للعملاء أن يتقدموا بالشكوى بشأن مجموعة واسعة النطاق من القضايا. |
À la suite de ces missions, un accord est intervenu avec le Cambodge sur toute une série de paramètres de planification clefs. | UN | ونتيجة لذلك، تم التوصل إلى اتفاق مع كمبوديا بشأن مجموعة من بارامترات التخطيط الرئيسية. |
Des discussions ont lieu régulièrement avec l'OIM sur toute une gamme de questions opérationnelles. | UN | وجرت مفاوضات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن مجموعة من المسائل التنفيذية. |
Le partenariat avec des fonds mondiaux permet au PNUD de prendre part au dialogue politique mondial avec les gouvernements sur toute une série de problèmes. | UN | وتتيح الشراكة مع الصناديق العالمية للبرنامج الإنمائي الدخول مع الحكومات في حوار السياسات العالمي بشأن طائفة من المسائل. |
Les Ministres britanniques et les dirigeants de ces territoires se concertent régulièrement sur toute une série de questions d'intérêt commun. | UN | والحوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين. |
La participation régulière, à un haut niveau, de l'UNU aux réunions de hauts fonctionnaires a permis de mieux faire comprendre et de mieux intégrer ses travaux portant sur toute une série d'activités intéressant l'Organisation dans son ensemble. | UN | وقد ساعد وجود الجامعة المنتظم على مستوى رفيع في اجتماعات كبار المسؤولين في تعزيز تحسين التفاهم وتحسين تكامل اﻷعمال فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من اﻷنشطة المختلفة ذات اﻷهمية العامة على نطاق المنظمة. |
a Cours postprimaires supérieurs de deux ans portant sur toute une série de métiers en mécanique, électricité, électronique, travail des métaux et bâtiment. | UN | (أ) دورات مدتها سنتان بعد المرحلة الإعدادية للتدريب على مجموعة متنوعة من المهن المتصلة بالبناء والكهرباء والإلكترونيات والميكانيكا وأشغال المعادن. |
Les secrétaires généraux des deux organisations ont continué d'échanger des communications officielles sur toute une série de questions. | UN | وواصـل الأمين العام فـي كلا المنظمتين تبادل الرسائل الرسمية حول طائفة من المواضيع. |
Les Présidents de la Bulgarie et de la Roumanie et le Premier Ministre grec ont échangé des vues sur toute une série de questions régionales et internationales. | UN | وتبادل رئيسا بلغاريا ورومانيا ورئيس وزراء اليونان وجهات النظر بشأن مجموعة واسعة من القضايا اﻹقليمية والدولية. |
Ses conseils et son assistance sur toute une série de questions d'ordre juridique et logistique seront d'une valeur inestimable. | UN | وقدم المكتبُ إلى اللجنة مشورة ومساعدة لا تقدر بثمن بشأن مجموعة متنوعة من المسائل القانونية واللوجستية. |
S'acquitte d'une vaste gamme de tâches administratives (courantes ou ponctuelles), notamment assurer la liaison avec les personnels civil et militaire sur toute une variété de questions et de problèmes, et en informe le Chef de l'administration. | UN | ويقوم بمجموعة واسعة من المهام الروتينية واﻹدارية المرحلية، بما في ذلك الاتصال مع اﻷفراد المدنيين والعسكريين بشأن مجموعة متنوعة من المسائل والشواغل ويحيط كبير الموظفين اﻹداريين علما تبعا لذلك. |
Le Royaume-Uni avait indiqué qu'il augmenterait sa contribution en 2002. Le FNUAP appréciait particulièrement le dialogue de fond avec le Royaume-Uni sur toute une série de questions. | UN | وقد أشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستزيد تبرعها في عام 2002، ويقدر الصندوق بصفة خاصة الحوار الفني مع المملكة المتحدة بشأن مجموعة من المسائل. |
Le Royaume-Uni avait indiqué qu'il augmenterait sa contribution en 2002. Le FNUAP appréciait particulièrement le dialogue de fond avec le Royaume-Uni sur toute une série de questions. | UN | وقد أشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستزيد تبرعها في عام 2002، ويقدر الصندوق بصفة خاصة الحوار الفني مع المملكة المتحدة بشأن مجموعة من المسائل. |
De plus, en tant qu’agent d’exécution des activités analytiques portant sur les questions relatives à l’eau, la Commission fournit aux États membres des services consultatifs sur toute une gamme d’activités et de projets relevant de sa compétence. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة بوصفها أداة تنفيذية لﻷنشطة التحليلية المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بالمياه، بتقديم خدماتها الاستشارية للدول اﻷعضاء بشأن مجموعة من اﻷنشطة والمشاريع في هذا المجال. |
En coopération avec ces organisations, nous avons, maintes et maintes fois, facilité l'échange d'expériences et d'idées sur toute une variété de questions, de la planification du développement à la protection de l'environnement. | UN | وفي عملنا مع هذه المنظمات، يسرنا في مناسبات عدة تبــادل الخبرات واﻷفكار بشأن مجموعة متنوعة من المسائــل تتراوح بين التخطيــط اﻹنمائي والحماية البيئية. |
Un dialogue permanent avait été engagé avec le PNUD sur toute une série de questions d'intérêt commun. | UN | وأضاف أن حوارا متواصلا قائم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Un dialogue permanent avait été engagé avec le PNUD sur toute une série de questions d’intérêt commun. | UN | وأضاف أن حوارا متواصلا قائم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Au fil de ces 15 dernières années, l'Assemblée générale a amélioré sa réputation et a intensifié ses travaux sur toute une série de questions. | UN | وخلال الأعوام الخمسة عشر الأخيرة، حسنت الجمعية العامة صورتها واضطلعت بالمزيد من العمل بشأن طائفة عريضة من القضايا. |
Elle a aussi assuré la liaison et apporté une aide indispensable sur toute une série de questions d'ordre pratique. | UN | كما وفرت القوة ما يلزم من اتصال ودعم بشأن طائفة من المسائل العملية. |
Dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la Commission avait constaté que des progrès substantiels avaient été réalisés à Doha sur toute une série de questions cruciales pour les pays en développement. | UN | وقد أحاطت اللجنة الأوروبية علماً بإحراز تقدم كبير في إطار منظمة التجارة العالمية في مؤتمر الدوحة فيما يتعلق بمجموعة واسعة من القضايا ذات الأهمية للبلدان النامية. |
a Formation de deux ans accessible à l'issue du premier cycle d'études secondaires portant sur toute une série de métiers en mécanique, électricité, électronique, travail des métaux et bâtiment. | UN | (أ) دورات مدتها سنتان بعد المرحلة الإعدادية للتدريب على مجموعة متنوعة من المهن المتصلة بالبناء والكهرباء والإلكترونيات والميكانيكا وأشغال المعادن. |
De même, il peut servir de catalyseur important pour établir une collaboration plus étroite entre les îles parmi tous ceux qui ont des enjeux dans les société insulaires, sur toute une série de problèmes prioritaires et de préoccupations partagées relatives à leur développement durable. | UN | ويمكنها بالمثل أن تعمل كعنصر حفاز هام ﻹرساء تعاون أوثق داخل الجزر فيما بين جميع أصحاب الشأن في المجتمعات الجزرية حول طائفة متنوعة من القضايا ذات اﻷولوية والشواغل المشتركة المتصلة بتنميتها المستدامة. |