"sur toutes les questions en suspens" - Translation from French to Arabic

    • بشأن جميع المسائل المعلقة
        
    • بشأن جميع القضايا المعلقة
        
    • بشأن جميع المسائل العالقة
        
    • بشأن جميع المسائل المتبقية
        
    • على جميع المسائل المعلقة
        
    • بشأن جميع المسائل المعلّقة
        
    • بشأن أية مسائل معلقة
        
    • على جميع القضايا العالقة
        
    • في جميع المسائل المعلقة
        
    • حول جميع المسائل
        
    • بشأن المسائل التي لا
        
    L'Iraq a proposé d'attendre que le dialogue sur toutes les questions en suspens soit achevé avec la Commission spéciale et l'AIEA avant de prendre des mesures à ce sujet. UN واقترح العراق بدلا من ذلك عدم اتخاذ اجراء بشأن أي من هذه البنود انتظارا لاختتام حوار بشأن جميع المسائل المعلقة بينه وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Malgré les progrès louables réalisés par le Comité spécial et dans le cadre des consultations informelles, il faudra, pour finaliser les projets de statut des deux Tribunaux, trouver un compromis sur toutes les questions en suspens. UN وبالرغم من التقدم الجدير بالثناء المحرز في اللجنة المخصصة وفي المشاورات غير الرسمية، فإن وضع الصيغة النهائية لمشروع النظامين الأساسيين للمحكمتين سيتطلب التوصل إلى حل وسط بشأن جميع القضايا المعلقة.
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل العالقة
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية
    On se rappellera que pour obtenir le règlement de ces questions, mon Envoyé personnel avait convenu avec les parties, au début des pourparlers, qu'aucune question ne serait considérée comme ayant fait l'objet d'un accord définitif tant qu'il n'y aurait pas eu accord sur toutes les questions en suspens. UN ومن الجدير بالذكر أنه عملا على التوصل إلى حل لهذه المسائل، اتفق مبعوثي الشخصي مع الطرفين لدى بداية المحادثات على أن الاتفاق على أي مسألة لن يعتبر نهائيا إلى أن يُتفق على جميع المسائل المعلقة.
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Point 9 Consultations informelles sur toutes les questions en suspens UN صباحاً البند 9 مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    15 heures Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Dans le cadre de la préparation des élections, les parties devront également accorder une grande attention à la situation dans le Kordofan méridional, à Abyei et dans le Nil bleu, et parvenir à s'entendre sur toutes les questions en suspens concernant ces régions. UN 86 - وخلال عملية الاستعداد للانتخابات، يجب على الطرفين أيضا إيلاء اهتمام بالغ بالأوضاع في مناطق جنوب كردفان وأبيي والنيل الأزرق، والتوصل إلى تفاهم بشأن جميع المسائل العالقة المتصلة بتلك المناطق.
    Je fais observer en outre que dans son communiqué en date du 24 avril dernier, le présent conseil a clairement demandé aux parties de parvenir dans un délai de trois mois à un accord définitif sur toutes les questions en suspens. UN وأشير كذلك إلى أن البيان الذي أصدره هذا المجلس في 24 نيسان/أبريل من هذه السنة قد دعا الطرفين بوضوح إلى التوصل إلى اتفاقات نهائية بشأن جميع المسائل العالقة خلال ثلاثة أشهر.
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية
    Consultations officieuses sur toutes les questions en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية
    Il a été convenu avec les parties que le caractère confidentiel des pourparlers serait maintenu et qu’aucune question ne serait considérée comme ayant fait l’objet d’un accord définitif tant qu’il n’y aurait pas eu accord sur toutes les questions en suspens. UN واتُفق مع الطرفين على المحافظة على السرية التامة وعلى ألا تعتبر الموافقة نهائية على أية مسألة ما لم تتم الموافقة على جميع المسائل المعلقة.
    Ayant souscrit à la proposition du Médiateur, les parties trouveront un terrain d'entente sur toutes les questions en suspens à la date du 3 novembre. UN وقد أيد الطرفان اقتراح الميسر، وبحلول 3 تشرين الثاني/نوفمبر، كانا قد اتفقا على جميع المسائل المعلقة.
    Une fois terminées, les délibérations sur toutes les questions en suspens concernant le projet de convention, le Comité spécial voudra peut-être approuver le texte définitif en vue de le soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, pour examen et décision. UN ربما تود اللجنة المخصصة، عقب اختتام مداولاتها بشأن جميع المسائل المعلّقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية، أن تقر النص النهائي بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    J'encourage ceux qui le souhaitent à procéder à des consultations préparatoires informelles en vue de cette session en espérant que d'ici à son ouverture, nous serons parvenus à un accord sur toutes les questions en suspens. UN وإنني أحث من يرغبون في إجراء مشاورات غير رسمية استعدادا للدورة المقبلة أن يفعلوا ذلك على أمل أن نكون قد توصلنا بحلول وقت بدء الدورة المقبلة إلى تفاهم بشأن أية مسائل معلقة.
    Par conséquent, nous convenons d'intensifier les travaux sur toutes les questions en suspens afin d'atteindre les objectifs de Doha; en particulier, nous sommes résolus à établir les modalités au plus tard le 30 avril 2006 et à présenter des projets de listes complètes fondées sur ces modalités au plus tard le 31 juillet 2006. UN ولذلك نتفق على تكثيف العمل على جميع القضايا العالقة لتحقيق الأهداف المتفق عليها في الدوحة، ونعرب عن عزمنا على وضع الطرائق في فترة أقصاها ٣٠ نيسان/أبريل ٢٠٠٦ وتقديم جداول الالتزامات الشاملة الأولية على أساس هذه الطرائق في فترة أقصاها ٣١ تموز/يوليه ٢٠٠٦.
    Nous exhortons toutes les parties à s'engager à réaliser des progrès et à veiller à ce qu'un accord soit conclu sur toutes les questions en suspens afin d'ouvrir la voie à l'établissement d'un nouveau régime de lutte contre les changements climatiques. UN وندعو جميع الأطراف إلى الالتزام بإحراز تقدم وضمان التوصل إلى اتفاق في جميع المسائل المعلقة لتمهيد الطريق أمام نظام جديد بشأن تغير المناخ.
    Malgré ces problèmes, les autorités de la Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie ont toujours été, et demeurent, prêtes à engager un dialogue sans conditions avec les représentants de la minorité nationale albanaise de souche sur toutes les questions en suspens. UN وبالرغم من هذه المشاكل، فإن سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت دائما ولا تزال على استعداد للدخول في حوار بلا قيد ولا شرط مع ممثلي اﻷقلية القومية اﻹثنية اﻷلبانية حول جميع المسائل المعلقة.
    Consultations officieuses, sous la présidence du Vice-Président du Conseil, S.E. M. Ivan Šimonovic (Croatie), sur toutes les questions en suspens ci-après au titre du débat général du Conseil économique et social : UN مشاورات غير رسمية برئاسة نائب رئيس المجلس، سعادة السيد إيفان شيمونوفتش (كرواتيا)، بشأن المسائل التي لا يزال يتعين النظر فيها في سياق الجزء العام من المجلس الاقتصادي والاجتماعي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more