Son exposé était centré sur trois éléments principaux. | UN | وركز إحاطته الإعلامية على ثلاثة عناصر رئيسية. |
S'appuyant sur cet atout, la stratégie du sous-programme repose sur trois éléments principaux présentés ci-dessous. | UN | واستنادا إلى نقطة القوة هذه، ستعتمد استراتيجية البرنامج الفرعي على ثلاثة عناصر رئيسية، على النحو المبين أدناه |
9. Ces commissions se fondent sur trois éléments fondamentaux : | UN | ٩ - ولقد اعتمد في إنشاء هذه اللجان على ثلاثة عناصر أساسية هي: |
Nous devrions nous concentrer sur le fait que nous avons convenu que nous avions un paquet sur trois éléments liés qui ne pouvaient être considérés que comme faisant partie de ce paquet. | UN | ويجب أن نركز كثيرا على الاتفاق على أن لدينا صفقة من ثلاثة عناصر مترابطة لا يمكن النظر فيها إلا بوصفها عناصر من الصفقة. |
Les États parties ont réaffirmé que le Traité reposait sur trois éléments : le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 3 - وأكدت الدول الأطراف من جديد أن المعاهدة تقوم على ثلاث دعائم هي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Il a avalisé les traits généraux du cadre en se concentrant sur trois éléments principaux : l’analyse du contexte à l’échelon du pays, la définition de paramètres politiques et l’établissement de priorités pour ce qui est des mesures à prendre. | UN | ووافقت اللجنة على العناصر الشاملة التي يتألف منها اﻹطار، مركزة على ثلاثة مكونات أولية، هي: تحليل للظروف العامة داخل القطر؛ وتحديد البارامترات المتعلقة بالسياسة؛ ووضع اﻷولويات في برنامج الاستجابة. |
Les mesures considérées portent sur trois éléments essentiels : le financement, la gestion du budget-programme et la gestion des liquidités. Financement | UN | وجاري اتخاذ التدابير لتحسين اﻹجراءات لمعالجة هذه المشاكل، مع التركيز على ثلاثة عناصر مستقلة هي: التمويل، وإدارة الميزانية البرنامجية، والعمليات النقدية. |
22. C'est pourquoi, lors de l'élaboration du Traité, un filet de sécurité a été prévu qui s'appuie sur trois éléments fondamentaux. | UN | ٢٢ - وأضاف أنه لهذا السبب نص، على إنشاء شبكة أمان تعتمد على ثلاثة عناصر أساسية. |
Comme on peut le lire dans ce rapport, l'évaluation est restée centrée sur trois éléments essentiels : la viabilité à long terme, la gestion axée sur les résultats et la diffusion des conclusions. | UN | وكما ذكر في ذلك التقرير، استمر التركيز في التقييم على ثلاثة عناصر رئيسية، هي: الاستدامة، واﻹدارة على أساس النتائج، ونشر نتائج التقييم. |
Le programme se concentre sur trois éléments de la stratégie de l'ASACR: mobilisation sociale, contrôle de la pauvreté et formulation de principes d'action en faveur des pauvres. | UN | ويركز البرنامج على ثلاثة عناصر من استراتيجية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي: التعبئة الاجتماعية، ورصد الفقر، ورسم سياسات مناصرة للفقراء. |
Une approche stratégique basée sur trois éléments clefs a été adoptée : sensibilisation et promotion du dialogue sur le sport au service du développement et de la paix; établissement de rapports sur les activités des gouvernements nationaux; et renforcement des capacités des gouvernements nationaux. | UN | واعتُمد نهج استراتيجي يقوم على ثلاثة عناصر رئيسية هي: بناء الوعي وتشجيع الحوار بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية؛ والإبلاغ عن أنشطة الحكومات الوطنية؛ وبناء قدرات الحكومات الوطنية. |
Cette méthode est essentiellement axée sur trois éléments : a) pertinence; b) alignement stratégique; c) qualité du suivi et de l'évaluation. | UN | وتركز هذه الطريقة على ثلاثة عناصر هي: (أ) الأهمية؛ و (ب) المواءمة الاستراتيجية؛ و (ج) نوعية الرصد والتقييم. |
La position jordanienne dans les négociations sur les deux projets de convention repose sur trois éléments. | UN | 27 - واستطرد قائلاً إن موقف الأردن في المفاوضات بخصوص المشروعين يرتكز على ثلاثة عناصر. |
Par la suite, la Direction du général Azar avait été chargée de se concentrer sur trois éléments : | UN | 58 - وفي مرحلة لاحقة، كلفت مديريته بالتركيز على ثلاثة عناصر: |
En Asie du Sud, le Pakistan maintient un régime de retenue stratégique, fondé sur trois éléments : le règlement des conflits, la retenue en matière nucléaire et de missiles et l'équilibre dans le domaine des armes classiques. | UN | وفي جنوب آسيا، تتبع باكستان نظاما استراتيجيا لضبط النفس ينطوي على ثلاثة عناصر وهي: تسوية الصراعات؛ وضبط النفس في مجالي الأسلحة النووية والقذائف؛ وتحقيق التوازن التقليدي. |
Dans ce domaine, l'accent est mis sur trois éléments clefs afin de garantir le respect des principes essentiels de la bonne gouvernance, à savoir la transparence, la responsabilité, la participation et la représentation effective. | UN | تركز هذه الدعامة على ثلاثة عناصر رئيسة لضمان الشفافية والمساءلة والمشاركة والتمثيل الفعال بوصفها مبادئ أساسية للحوكمة الرشيدة، وهي: |
Les initiatives en place reposent sur trois éléments : la concertation sur les politiques macroéconomiques et, à terme, la surveillance des politiques et la consultation; l'apport de liquidités durant les crises; et la coordination des taux de change. | UN | وتتألف المبادرات القائمة من ثلاثة عناصر أساسية هي :حوار سياسات الاقتصاد الكلي والإشراف على السياسات والتشاور بشأنها، في نهاية المطاف؛ ودعم السيولة خلال الأزمات؛ وتنسيق أسعار الصرف. |
Les statistiques figurant dans les paragraphes suivants apportent des informations sur la représentation générale des femmes dans les entités du système des Nations Unies, et portent sur trois éléments : nominations, promotions et cessations de service. | UN | 31 - توفر الإحصاءات الواردة في الفقرات التالية معلومات عن تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة عموماً، وتتكوَّن من ثلاثة عناصر هي التعيينات والترقيات وحالات انتهاء الخدمة. |
Les États parties ont réaffirmé que le Traité reposait sur trois éléments, à savoir le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 2 - وأكدت الدول الأطراف من جديد أن المعاهدة تقوم على ثلاث دعائم هي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Le CAC a également approuvé la nécessité de définir les aspects généraux d'un cadre stratégique, en mettant l'accent sur trois éléments essentiels : l'analyse de l'environnement local, la fixation de paramètres d'orientation générale et l'établissement d'un ordre de priorités concernant le programme d'intervention. | UN | كذلك أيدت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة الى عناصر رئيسية ﻹطار استراتيجي يركز على ثلاثة مكونات أساسية: دراسة تحليلية للبيئة القطرية؛ ووضع بارامترات للسياسات؛ وإقامة أولويات لبرنامج الاستجابة. |
Le Modèle de liste repose sur trois éléments essentiels: les services internationaux de transport maritime; les services maritimes auxiliaires; l'accès et le recours aux services portuaires. | UN | ويقوم الجدول النموذجي على ثلاثة أعمدة هي خدمات النقل البحري الدولي؛ وخدمات الدعم البحري؛ والوصول إلى خدمات الموانئ واستخدامها. |
L'action coordonnée des divers organismes est focalisée sur trois éléments fondamentaux : la promotion de la santé de la petite fille et de la femme dans le cadre de l'école, la violence contre les femmes, enfin la morbidité et la mortalité résultant de la maternité. | UN | وتركزت أعمال التنسيق بين مختلف الهيئات على ثلاثة جوانب أساسية هي: تعزيز صحة الطفل والمرأة من خلال المدرسة، والعنف الموجه ضد المرأة، ومعدل اﻹصابة بالمرض والوفيات الناجمة عن الولادة. |