"sur trois points" - Translation from French to Arabic

    • على ثلاث نقاط
        
    • في ثلاثة بنود
        
    • في ثلاثة مجالات
        
    • على ثلاث مسائل
        
    • على ثلاثة مجالات
        
    • على ثلاثة مواضيع
        
    • البنود الثلاثة
        
    • على ثلاث قضايا
        
    À cet égard, la Commission a insisté sur trois points. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على ثلاث نقاط.
    À cet égard, j'axerai cette intervention sur trois points. UN وفي ذلك الصدد، سيركز هذا البيان على ثلاث نقاط.
    Par conséquent, ma déclaration sera brève et portera essentiellement sur trois points. UN ولذلك، سأجعل بياني موجزا، بالتركيز على ثلاث نقاط.
    6. Se félicite que, conformément au cycle d’examen échelonné portant sur trois points qu’elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d’organisation de 1997, ait adopté les questions suivantes aux fins d’examen à sa session de fond de 1998 : UN " ٦ - ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ٧٩٩١، وعملا بالنهج المعتمد الذي يقضي بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ٨٩٩١:
    9. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1996, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1997 : UN " ٩ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٦، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧:
    Malgré des divergences manifestes, nous pensons qu'il y a un accord général sur trois points. UN ورغم الاختلافات الواضحة، نعتقد أن هناك اتفاقا في ثلاثة مجالات.
    48. Les activités relatives aux relations extérieures et à l'information portent principalement sur trois points : la coordination interinstitutions, la coopération avec les organisations non gouvernementales et l'information. UN 48- وتركز أنشطة العلاقات الخارجية والأنشطة الإعلامية على ثلاث مسائل هي: التنسيق فيما بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والإعلام.
    Je voudrais attirer l'attention sur trois points spécifiques mentionnés dans le projet de résolution. UN وأود أن أسلِّط الضوء على ثلاثة مجالات محددة وردت في مشروع القرار.
    À cette fin, les débats se sont focalisés sur trois points : premièrement, renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale; deuxièmement, rôle de l'Assemblée générale dans la nomination du Secrétaire général; et, troisièmement, amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ركزت المناقشات على ثلاثة مواضيع ألا وهي: أولا، توسيع دور الجمعية العامة وسلطتها؛ ثانيا، دور الجمعية العامة في تعيين الأمين العام؛ وثالثا، تحسين أساليب عمل الجمعية.
    Nous saluons les conclusions et les recommandations faites par le Secrétaire général et souhaiterions mettre l'accent sur trois points. UN ونشيد، على وجه الخصوص، باستنتاجاته وتوصياته، ونود أن نركز على ثلاث نقاط:
    J'aimerais faire des remarques sur trois points qui me semblent importants pour la réussite du processus. UN وأود أن أعلق على ثلاث نقاط أعتبرها مهمة لنجاح العملية.
    L'intention du Président est de se concentrer sur trois points principaux, dans le même esprit de l'Organisation des Nations Unies qui constituent le programme de UTA : UN ويعتزم الرئيس، التزاما بنفس الروح السائدة في الأمم المتحدة، التركيز على ثلاث نقاط رئيسية تشكل برنامج الوكالة:
    Dans cette déclaration, je me concentrerai sur trois points relatifs au débat général qui a récemment pris fin. UN وأود أن أركز في هذا البيان على ثلاث نقاط تتصل بالمناقشة العامة التي اختتمت مؤخرا.
    Je voudrais insister sur trois points concernant le Sommet qui vient de s'achever. UN وأود أن أركز على ثلاث نقاط فيما يتعلق باجتماع القمة الذي عقد مؤخرا.
    Nonobstant, les États-Unis pensent que tous les États parties peuvent s'accorder sur trois points fondamentaux. UN وعلى الرغم من ذلك، تعتقد الولايات المتحدة أن جميع الدول الأطراف يمكنها الموافقة على ثلاث نقاط رئيسية.
    6. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1997, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1998 : UN ٦ - توصي، عملا بالنهج المعتمد الذي يقضي بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ٧٩٩١، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ٨٩٩١:
    8. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1995, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1996 : UN " ٨ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٥، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦:
    8. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1995, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1996 : UN " ٨ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٥، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦:
    Il espérait que des résultats seraient enregistrés sur trois points principaux. Le premier point était l'importance d'une croissance économique et d'un développement soutenus pour une réduction efficace de la pauvreté dans les PMA. UN وأعرب عن أمله بتحقيق نتائج في ثلاثة مجالات رئيسية يتعلق أولها بأهمية النمو والتنمية الاقتصادية المستدامين في الحد من الفقر على نحو فعال في أقل البلدان نمواً.
    L'évaluation met l'accent sur trois points clefs : le développement et l'application des normes internationales relatives à la protection des enfants touchés par les conflits armés, la mesure dans laquelle les questions relatives à ces enfants ont été intégrées dans les activités des entités compétentes des Nations Unies et l'efficacité de la coordination établie pour ces questions au sein du système des Nations Unies. UN وتركز التقييم على ثلاث مسائل رئيسية: وضع وتطبيق معايير دولية لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛ وتعميم هذه المسائل في صلب أنشطة الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ وفعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة.
    Faute de temps, je ne pourrai pas présenter en détail notre point de vue et j'axerai donc mes propos sur trois points principaux : premièrement, le rôle du Comité d'organisation; deuxièmement, la position de la Commission de consolidation de la paix au sein du Secrétariat; et, troisièmement, les activités de consolidation de la paix qui touchent au développement. UN ونظرا لأن الوقت لا يسمح بعرض مفصل لآرائنا سأقتصر على التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: أولا، دور اللجنة التنظيمية؛ وثانيا، مكان لجنة بناء السلام في إطار الأمانة العامة؛ وثالثا، البُعد الإنمائي في أنشطة بناء السلام.
    Maintenant que les dates d'achèvement des travaux des Tribunaux approchent, j'aimerais mettre l'accent sur trois points spécifiques, qui sont tous essentiels pour que ces travaux soient menés à terme avec succès : les efforts continus des Tribunaux pour mettre en œuvre leurs stratégies de fin de mandat; la coopération des États Membres; et l'accord au sein du Conseil de sécurité sur les questions résiduelles. UN وبينما يقترب موعدا اكتمال عمل المحكمتين، أود أن أركز على ثلاثة مواضيع محددة لكل منها أهميته في إنجاز عمل المحكمتين بنجاح: استمرار جهود المحكمتين لتنفيذ استراتيجيتي إنجاز العمل؛ والتعاون بين الدول الأعضاء؛ والاتفاق في مجلس الأمن على المسائل المتبقية.
    Avec l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour de cette année, la Commission a fait un premier pas dans la mise en oeuvre de la décision, prise à sa session d'organisation de 1992, d'aborder son ordre du jour selon un cycle d'examen triennal portant sur trois points. UN وبإضافة بند جديد واحد إلى جدول أعمال هذا العام، خطت الهيئة خطوة أولى صوب تنفيذ قرار الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٢ بتحريك جدول أعمالها صوب النهج المرحلي ذي البنود الثلاثة.
    Les réactions du public ont porté sur trois points en particulier : le type de gouvernement, la structure de l'État et le rôle de l'Islam, et le statut des langues nationales. UN أما رد فعل الجمهور على هذه المسودة فقد تركز بشكل رئيسي على ثلاث قضايا: شكل الحكومة؛ وهيكل الدولة ودور الإسلام، فضلا عن وضع اللغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more