"sur trois questions" - Translation from French to Arabic

    • على ثلاث مسائل
        
    • على ثلاث قضايا
        
    • على ثلاثة مجالات
        
    • ذات أولوية وثلاث مسائل
        
    • بشأن ثلاث مسائل
        
    • بشأن ثلاث قضايا
        
    • إلى ثلاث قضايا
        
    • عن ثلاث قضايا
        
    • في ثلاث مسائل تتعلق
        
    • على الأسئلة الثلاثة
        
    • ثلاثة مواضيع
        
    Je vais axer mon propos sur trois questions importantes dans le cadre des travaux de la Cour. UN أود أن أركز على ثلاث مسائل لها أهميتها في عمل المحكمة.
    Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. UN وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة.
    Je voudrais aujourd'hui axer ma déclaration sur trois questions et je vais d'abord traiter de la question du maintien de la paix. UN وأركز بياني اليوم على ثلاث مسائل. أتصدى أولا لمسألة حفظ السلام.
    Nous appuyons les propositions constructives que le Secrétaire général a formulées dans son rapport sur l'élimination des conflits armés dans le monde, et le rôle de l'Organisation des Nations Unies, et nous insistons, à cet égard, sur trois questions importantes. UN إننا نساند الاقتراحات البناءة التي طرحها الأمين العام في تقريره بشأن الحد من النزاعات المسلحة في العالم، ودور الأمم المتحدة في هذا السبيل، ونؤكد في هذا الخصوص على ثلاث قضايا هامة:
    Il s'est penché sur trois questions en particulier: les résidus d'uranium, les pesticides obsolètes ou interdits et les déchets contenant du mercure. UN وركزت الزيارة تحديداً على ثلاثة مجالات هي: مخلفات اليورانيوم؛ ومبيدات الآفات القديمة أو المحظورة؛ ونفايات الزئبق.
    Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants, axés sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles, dont le détail est présenté ci-après : UN وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة، هي:
    La CDI a sollicité les vues des gouvernements sur trois questions précises. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد التمست آراء الحكومات بشأن ثلاث مسائل معينة.
    Selon la proposition, les amendements devraient porter sur trois questions soulevées par deux lois : UN ويدعو الاقتراح، إلى إدخال تعديلات على ثلاث مسائل واردة في تشريعين على النحو التالي:
    Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés. UN وأفاد كبير المستشارين بأن العرض لم يكن يقصد به أن يكون شاملا ولم يرد فيه ذكر لجميع المسائل التي تنضوي تحت مظلة حماية الأطفال. وبدلا من ذلك، فقد ركز على ثلاث مسائل تتصل بالصراعات المسلحة.
    Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés. UN وأفاد كبير المستشارين بأن العرض لم يكن يقصد به أن يكون شاملا ولم يرد فيه ذكر لجميع المسائل التي تنضوي تحت مظلة حماية الأطفال. وبدلا من ذلك، فقد ركز على ثلاث مسائل تتصل بالصراعات المسلحة.
    A la 2ème séance du Groupe de travail, Mme Gwanmesia a déclaré que, compte tenu des observations formulées à la première session, le document qui sera présenté à la prochaine session portera essentiellement sur trois questions : l'enquête préliminaire, le jugement des mineurs et le suivi de l'exécution de la peine. UN وأضافت أن ورقة العمل للدورة المقبلة سوف تركز على ثلاث مسائل: التحقيق اﻷولي، ومحاكمة اﻷحداث، ومتابعة الحكم بالعقوبة.
    Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. UN وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة.
    Les travaux de cette réunion ont été axés sur trois questions prioritaires, à savoir: UN وركّز عمل الاجتماع على ثلاث مسائل تحظى بالأولوية:
    Le présent chapitre porte sur trois questions principales : l'intégration des questions de population dans la planification et la programmation du développement; la gestion des programmes; et l'acquisition de l'autonomie. UN ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وإدارة البرامج وتحقيق الاعتماد على الذات.
    Le Rapporteur spécial précise que son rapport est centré sur trois questions : les incursions militaires dans la bande de Gaza, l'édification du mur et les restrictions à la liberté de circulation. UN يذكر المقرر الخاص اعتزامه التركيز في التقرير الحالي على ثلاث قضايا هي: عمليات التوغل العسكرية في قطاع غزة، وتشييد الجدار، والتقييدات المفروضة على حرية الحركة:
    34. Mme Hampson a insisté sur trois questions en rapport avec l'examen des faits nouveaux. UN 34- وأكدت السيدة هامبسون على ثلاث قضايا تتعلق باستعراض التطورات.
    Étendue de la vérification 106. Le personnel attaché au Comité a examiné l'application de la stratégie du FNUAP en concentrant son attention sur trois questions : UN ١٠٦ - قام موظفو المجلس باستعراض تنفيذ استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وركزوا على ثلاثة مجالات هي:
    Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants, axés sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles, dont le détail est présenté ci-après : UN ويشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه:
    1.11 Nous avons engagé des consultations sur trois questions fondamentales : UN ١-١١ وطلبنا الحصول على اﻵراء بشأن ثلاث مسائل رئيسية: الجنسية
    Je crois que nous pouvons faire des progrès importants et rapides en fixant une orientation claire sur trois questions : News-Commentary وأظن أننا نستطيع أن نحرز تقدماً كبيراً وسريعاً من خلال وضع توجيهات واضحة بشأن ثلاث قضايا:
    En 1985, le chemin nous a menés à Nairobi, où nous avons forgé les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme pour l'an 2000, stratégies fondées sur trois questions fondamentales : égalité, développement et paix. UN وفي عام ١٩٨٥ قادنا الطريق إلى نيروبي حيث رسمنا الاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠ استنادا إلى ثلاث قضايا جوهرية هي المساواة والتنمية والسلام.
    Le Comité aura d'abord un débat sur trois questions opérationnelles : le roulement des membres en mai 2010, les procédures de fonctionnement du Comité et les programmes de travail sur de nouveaux polluants organiques persistants tels qu'adoptés par la Conférence des Parties. UN 8 - وستجري اللجنة مناقشة أولية عن ثلاث قضايا تشغيلية: تناوب العضوية في أيار/مايو 2010، والإجراءات التشغيلية للجنة، وبرامج العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Afin de structurer le débat, les Coprésidents ont invité les participants à se pencher sur trois questions: si un outil d'échange d'informations était mis en place, quelle information devrait-il contenir? Comment devrait-il être organisé? UN ولوضع إطار للمناقشة، طلب الرئيسان المشاركان من المشاركين أن ينظروا في ثلاث مسائل تتعلق بما يلي: نوع المعلومات التي ينبغي أن تشتمل عليها أداة تبادل المعلومات إذا ما تقرر استحداثها، وكيفية تنظيمها.
    Concrètement, le Président du Bureau du Conseil a demandé aux participants de se pencher sur trois questions : UN وطلب رئيس مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المشاركين على وجه التحديد أن يركزوا على الأسئلة الثلاثة التالية:
    Cette lettre était censée fournir des renseignements supplémentaires sur trois questions liées au désarmement. UN ومن المفترض أن تقدم الرسالة المزيد من المعلومات عن ثلاثة مواضيع تتعلق بنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more