Nous préconisons la rédaction d'une déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وندعو إلى البدء في صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية. |
Le prochain Sommet de Nairobi sur un monde sans mines est une étape importante de l'histoire de la Convention d'Ottawa. | UN | وسيكون مؤتمر قمة نيروبي المقبل بشأن عالم خال من الألغام حدثا تاريخيا في حياة اتفاقية أوتاوا. |
Étude et plaidoyer sur un monde neutre en matière de dégradation des terres | UN | دراسة وأنشطة دعوة بشأن عالم يُكرس مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي |
Elle devrait être le Sommet de Carthagène sur un monde sans mines. | UN | وينبغي أن يكون مؤتمر كارتاخينا من أجل عالم خال من الألغام. |
À cet égard, des États et des partenaires de la société civile décideront le mois prochain à Zagreb, en Croatie, de relancer la mise en œuvre du Plan d'action de grande portée, adopté l'année dernière au Sommet de Nairobi sur un monde exempt de mines. | UN | وفي هذا السياق، سيجتمع الشركاء من الدول وأعضاء المجتمع المدني في زغرب بكرواتيا في الشهر المقبل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الطويلة الأجل التي اعتمدت في العام الماضي في مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام. |
Qui plus est, on propose de conclure un traité universel tout en basant ce traité sur un monde régi par un traité donné. | UN | وفوق ذلك، يُقترح أن يتم عقد معاهدة عالمية ولكن أن تقام هذه المعاهدة على عالم تنظمه معاهدة واحدة معينة. |
Je voudrais rappeler que mon pays est prêt à accueillir, en 2005, la Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, qui succédera directement au Sommet de Nairobi, sur un monde exempt de mines. | UN | وأود التأكيد من جديد على استعداد كرواتيا لاستضافة اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، في عام 2005، مباشرة بعد مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام. |
Au Sommet de Cartagena sur un monde exempt de mines, qui a eu lieu à la fin de 2009, la Colombie et des représentants de plus de 100 pays ont réaffirmé au plus haut niveau leur attachement à la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel en vue de faire cesser les souffrances qu'elles causent et de créer un monde exempt de ce fléau. | UN | في مؤتمر قمة قرطاجنة المعني بعالم خال من الألغام، الذي عقد في أواخر عام 2009، قمنا مع ممثلي أكثر من 100 بلد، على أعلى مستوى، بإعادة تأكيد التزامنا بالاتفاقية التي تحظر الألغام المضادة للأفراد، وبإنهاء المعاناة التي تتسبب فيها تلك الألغام وتحقيق عالم خال من هذه البلية. |
Je suis ici pour prononcer la déclaration écrite par tous les participants, issus de différentes parties du monde, qui ont participé au Forum des enfants sur un monde digne des enfants. | UN | وحضرت إلى هنا لأدلي ببيان أعده جميع المشاركين، من مختلف أجزاء العالم، الذين حضروا منتدى الأطفال بشأن عالم صالح للأطفال. |
Il fait également référence à la résolution 68/127 de l'Assemblée générale sur un monde contre la violence et l'extrémisme violent. | UN | وتضمن أيضا إشارة إلى قرار الجمعية العامة 68/127 بشأن عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف. |
L'initiative du Gouvernement kazakh concernant l'élaboration d'un projet de déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires est un bon moyen de faciliter l'adoption d'une telle convention. | UN | وتشكل مبادرة حكومة بلده حول صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية وسيلة فعالة لتسهيل اعتماد مثل هذه الاتفاقية. |
Le chef de l'Etat kazakh a également proposé, à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, d'adopter une déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد اقترح رئيس الدولة أيضاً في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة اعتماد إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية. |
La prochaine étape devrait être la rédaction d'une déclaration universelle en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires, ce qui réaffirmerait la volonté de tous les États de s'acheminer de leur plein gré et progressivement vers une convention sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية هي صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية، ومن شأنه إعادة تأكيد تصميم جميع الدول على المضي قدماً تدريجيا، وعلى نحو طوعي نحو اتفاقية بشأن عالم خال من الأسلحة. |
Le Prix Nobel de Littérature, Nadine Gordimer, exposera ses vues sur un " Monde sans pauvreté " . | UN | وستقوم السيدة نادين غورديمر حاملة جائزة نوبل لﻵداب لعام ١٩٩١ بمشاطرة آرائها بشأن " عالم دون فقر " . |
Cette déclaration fournit un plan d’action devant déboucher sur un monde exempt d’armes nucléaires, en proposant des mesures qui peuvent et doivent être appliquées entre États dotés d’armes nucléaires et en concertation entre ces États et les États non dotés d’armes nucléaires. | UN | ووضع هذا اﻹعلان خطة عمل من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية، علاوة على تدابير يمكن بل يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اتخاذها فيما بينها وكذلك تدابير تتخذها تلك الدول بالاشتراك مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Kenya accueillera la Première Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention d'Ottawa, connue également comme le Sommet de Nairobi sur un monde exempt de mines, du 29 novembre au 3 décembre de cette année. | UN | فكينيا ستستضيف المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، المعروف أيضا بمؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام، خلال الفترة بين 29 تشرين الثاني/نوفمبر و 3 كانون الأول/ديسمبر هذا العام. |
Le Sommet de Nairobi sur un monde exempt de mines, qui doit se tenir fin novembre, sera un moment important pour la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | إن مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام، الذي سيعقد في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، سيكون حاسما في بقاء اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها. |
Tu m'as ouvert les yeux sur un monde qui n'existait que dans mon imagination. | Open Subtitles | لقد فتحتِ عيني على عالم إعتقدته متواجداً في مخيلتي فقط. |
L'aube du XXIe siècle s'est levée sur un monde dynamique et hétérogène, où la société se mondialise tandis que se produisent des bouleversements et que naissent des possibilités inattendues sur le plan du développement. | UN | يُشرق فجر القرن الحادي والعشرين على عالم يتسم بالدينامية والتعددية. وهو يتحول إلى مجتمع تتزايد عولمته، ويشهد حدوث تحولات جذرية وظهور فرص غير متوقعة للتنمية. |
1. Le vif intérêt manifesté par les États parties et d'autres intervenants pour un renforcement de la coopération et de l'assistance internationales et une mise en œuvre plus complète de l'article 6 a été l'un des résultats les plus significatifs du Sommet de Carthagène sur un monde sans mines, de 2009. | UN | 1- تتمثل إحدى النتائج المهمة لمؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالم خالٍ من الألغام في الرغبة القوية التي أبدتها الدول الأطراف وغيرها من الدول في تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين وتنفيذ المادة 6. |
1. Le vif intérêt manifesté par les États parties et d'autres intervenants pour un renforcement de la coopération et de l'assistance internationales et une mise en œuvre plus complète de l'article 6 a été l'un des résultats les plus significatifs du Sommet de Carthagène sur un monde sans mines, de 2009. | UN | 1- تتمثل إحدى النتائج المهمة لمؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالم خالٍ من الألغام في الرغبة القوية التي أبدتها الدول الأطراف وغيرها من الدول في تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين وتنفيذ المادة 6. |
En ce qui concerne les mines, lors du Sommet de Cartagena sur un monde exempt de mines, en décembre de l'an dernier, les États parties ont examiné le statut et les activités de la Convention d'Ottawa 10 ans après son entrée en vigueur et renouvelé leur volonté d'y coopérer davantage. | UN | أما بشأن الألغام الأرضية فقد استعرضت الدول الأطراف، في مؤتمر قمة كارتاخينا المعني بعالم خال من الألغام، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، حالة اتفاقية أوتاوا وسير عملياتها في غضون الـ 10 سنوات التي انقضت على دخولها حيز النفاذ، وجددت التزاماتها الثابتة بمزيد من التعاون. |
Un tel traité doit en outre être véritablement global et répondre aux préoccupations de ceux qui, parmi nous, pensent que notre sécurité commune repose, entre autres, sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون تلك المعاهدة شاملة حقا وتتناول شواغل المؤمنين بأن أمننا المشترك يكمن، في جملة أمور، في إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |