Elle n'insiste pas cependant sur un montant particulier, jugeant tout aussi important que les programmes soient exécutés de façon efficace et rationnelle. | UN | بيد أنه لا يصر على مبلغ معين حيث يرى أن تنفيذ البرامج على نحو فعال ورشيد له نفس القدر من الأهمية. |
Un nouvel appel portant sur un montant de 12 969 700 dollars a été lancé pour couvrir la prochaine période de 18 mois allant de juillet 1994 à décembre 1995. | UN | وقد صدر نداء جديد للحصول على مبلغ ٠٠٧ ٩٦٩ ٢١ دولار لتغطية اﻟ ٨١ شهرا القادمة أي من تموز/يوليه ٤٩٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
sur un montant supplémentaire de 428 500 dollars, en effet, environ 176 000 sont demandés pour des services de consultants. | UN | ذلك أن خدماتهم تستهلك ما مقداره ٠٠٠ ١٧٦ دولار من أصل مبلغ تكميلي قدره ٥٠٠ ٤٢٨ دولار. |
32. Dans le présent rapport, le Comité emploie le terme " excessif " à seule fin de marquer son désaccord sur un montant réclamé par un requérant et pour signifier que, selon lui, ce montant est supérieur à celui que permettent d'établir les pièces justificatives. | UN | 32- ولا يستخدم الفريق عبارة " مبالغ فيه " في هذا التقرير إلا ليفيد بأنه لا يتفق مع المطالب في ما يخص المبلغ المذكور في المطالبة، وأن المبلغ المطالب به كما ورد يتجاوز في رأيه المبلغ الذي تؤيده الأدلة. |
La réclamation porte sur un montant de US$ 2 511 calculé sur la base des taux d'intérêt en vigueur durant la période considérée. | UN | والمبلغ الاجمالي للمطالبة هو 511 2 دولاراً بالاستناد إلى أسعار الفائدة التي كانت سائدة أثناء الفترة المعنية. |
26E.100 Les ressources prévues (5 718 200 dollars), soit une réduction de 272 000 dollars, correspondent à une croissance négative au titre du personnel temporaire (478 000 dollars sur un montant de 5 512 200 dollars) fondée sur une évaluation des besoins minimaux prévus en 1996-1997 et des économies qui devraient être réalisées si les postes vacants des services linguistiques sont pourvus. | UN | ٦٢ هاء - ٠٠١ يمثل تخفيض التكاليف بمبلغ ٠٠٠ ٢٧٢ دولار لتبلغ ٢٠٠ ٧١٨ ٥ دولار نموا سالبا في الاحتياجات من الموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة البالغة ٠٠٠ ٤٧٨ دولار لتبلغ تلك الاحتياجات ٢٠٠ ٥١٢ ٥ دولار استنادا إلى تقييم للحد اﻷدنى من الاحتياجات المتوقعة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، شاملا الوفورات المتوقع تحقيقها من ملء الوظائف اللغوية الشاغرة. |
Il s'agissait notamment de réclamations portant sur des montants élevés pour la perte de chameaux et d'autre bétail, d'une réclamation portant sur un montant élevé pour la perte de bêtes de sang et de réclamations pour la perte de devises tirées de transactions monétaires. | UN | وتشمل هذه المطالبات مطالبات كبيرة بالتعويض عن الجِمال وغيرها من الدواب، ومطالبة كبيرة المبلغ تتصل بالخيول اﻷصيلة ومطالبات بالتعويض عن خسائر من العملات التي تم الحصول عليها أصلا من خلال التجارة في العملات. |
43. Les réclamations ont été réparties en trois groupes, celles qui portent sur un montant élevé nécessitant un plus haut degré de preuve que celles qui portent sur des montants plus faibles. | UN | ٣٤ - وقد تم تقسيم المطالبات إلى ثلاث مجموعات علما بأن المطالبات المتسمة بارتفاع مبلغها تقتضي شواهد أعلى درجة من الشواهد المتعلقة بالمبلغ اﻷدنى. |
sur un montant approuvé de 3 950 000 dollars, 3 522 000 dollars ont été engagés, d'où un solde inutilisé de 428 000 dollars. | UN | رُصد مبلغ 000 522 3 دولار من اعتماد مخصص قدره 000 950 3 دولار، مخلفاً رصيدا غير مستخدم قدره 000 428 دولار. |
Cette opération portait essentiellement sur un montant de 60,7 millions de dollars d'engagements non réglés se rapportant à la sous-traitance de projets et un montant de 75,2 millions de dollars se rapportant à l'achat de matériel durable. | UN | وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة. |
Cette opération portait essentiellement sur un montant de 60,7 millions de dollars d'engagements non réglés se rapportant à la sous-traitance de projets et un montant de 75,2 millions de dollars se rapportant à l'achat de matériel durable. | UN | وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة. |
Dans un cas, portant sur un montant total de 7 234 dollars, des véhicules ont été loués pour un usage personnel, des fonds ont été détournés de la petite caisse et des téléphones cellulaires, des logiciels et des services ont été achetés sans autorisation. | UN | وفي إحدى الحالتين، وهي تنطوي على مبلغ إجمالي قدره ٢٣٤ ٧ دولارا، استؤجرت سيارات للاستخدام الشخصي، وأسيئ استخدام السلف النقدية الصغيرة، واشتُِريت على نحو مخالف لﻷصول هواتف خلوية وبرامجيات وخدمات. |
Compte tenu de la nature particulière des crimes relevant de la compétence de la Cour, et notamment de l’ampleur des dégâts matériels et humains qu’ils peuvent engendrer, il sera difficile de chiffrer, à l’avance, le montant maximum de cette amende, à moins de s’entendre sur un montant très élevé. | UN | وإذا أخذت في الاعتبار الطبيعة الخاصة للجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة، ولا سيما حجم اﻷضرار المادية والبشرية المترتبة عليها؛ وسيكون من الصعب ذكر الحد اﻷقصى للغرامة مقدما، ما لم يتم الاتفاق على مبلغ مرتفع للغاية. |
290. Le Comité a été informé que 19 fonctionnaires de la CESAP avaient falsifié des demandes de remboursement de frais médicaux portant sur un montant total de 23 659 dollars. | UN | ٢٩٠ - أبلغ المجلس بأن ١٩ من موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قدموا مطالبات طبية تتسم بالغش وتنطوي على مبلغ مجموعه ٦٥٩ ٢٣ دولارا. |
Une économie de 300 100 dollars est également constatée au titre des dépenses opérationnelles sur un montant réparti de 3 124 600 dollars. | UN | كما أُبلغ عن تحقق وفورات قدرها 100 300 دولار تحت بند الاحتياجات التشغيلية من أصل مبلغ مقسم قدره 600 124 3 دولار. |
sur un montant de 11 millions de dollars annoncé, 9 418 715 dollars ont déjà été engagés. | UN | ورصد مبلغ قدره 715 418 9 دولارا، من أصل مبلغ التبرعات المعلنة البالغ 11 مليون دولار. |
Les apports nets de ressources se sont élevés à 16,2 milliards de dollars des États-Unis sur un montant total de 47,2 milliards de dollars des États-Unis à l'ensemble des pays à revenu faible ou moyen. | UN | وبلغ صافي المدفوعات التي صرفت في إطار تلك المساعدة ١٦,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ مجموعه ٤٧,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة خصصت لجميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
32. Dans le présent rapport, le Comité emploie le terme " excessif " à seule fin de marquer son désaccord sur un montant réclamé par un requérant et pour signifier que, selon lui, ce montant est supérieur à celui que permettent d'établir les pièces justificatives. | UN | 32- ولا يستخدم الفريق عبارة " مبالغ فيه " في هذا التقرير إلا ليفيد بأنه لا يتفق مع المطالب في ما يخص المبلغ المذكور في المطالبة، وأن المبلغ المطالب به كما ورد يتجاوز في رأيه المبلغ الذي تؤيده الأدلة. |
La réclamation porte sur un montant de US$ 2 511 calculé sur la base des taux d'intérêt en vigueur durant la période considérée. | UN | والمبلغ الاجمالي للمطالبة هو 511 2 دولاراً بالاستناد إلى أسعار الفائدة التي كانت سائدة أثناء الفترة المعنية. |
26E.100 Les ressources prévues (5 718 200 dollars), soit une réduction de 272 000 dollars, correspondent à une croissance négative au titre du personnel temporaire (478 000 dollars sur un montant de 5 512 200 dollars) fondée sur une évaluation des besoins minimaux prévus en 1996-1997 et des économies qui devraient être réalisées si les postes vacants des services linguistiques sont pourvus. | UN | ٦٢ هاء - ٠٠١ يمثل تخفيض التكاليف بمبلغ قدره ٠٠٠ ٢٧٢ دولار لتبلغ ٢٠٠ ٧١٨ ٥ دولار نموا سالبا في الاحتياجات من الموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة البالغ قدرها ٠٠٠ ٤٧٨ دولار لتبلغ تلك الاحتياجات ٢٠٠ ٥١٢ ٥ دولار استنادا إلى تقييم للحد اﻷدنى من الاحتياجات المتوقعة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، يشمل الوفورات المتوقع تحقيقها من ملء وظائف اللغات الشاغرة. |
Il s'agissait notamment de réclamations portant sur des montants élevés pour la perte de chameaux et d'autre bétail, d'une réclamation portant sur un montant élevé pour la perte de bêtes de sang et de réclamations pour la perte de devises tirées de transactions monétaires. | UN | وتشمل هذه المطالبات مطالبات كبيرة بالتعويض عن الجِمال وغيرها من الدواب، ومطالبة كبيرة المبلغ تتصل بالخيول اﻷصيلة ومطالبات بالتعويض عن خسائر من العملات التي تم الحصول عليها أصلاً من خلال التجارة في العملات. |
43. Les réclamations ont été réparties en trois groupes, celles qui portent sur un montant élevé nécessitant un plus haut degré de preuve que celles qui portent sur des montants plus faibles. | UN | ٣٤- وقد تم تقسيم المطالبات إلى ثلاث مجموعات علماً بأن المطالبات المتسمة بارتفاع مبلغها تقتضي شواهد أعلى درجة من الشواهد المتعلقة بالمبلغ اﻷدنى. |
sur un montant approuvé de 1 million de dollars, 359 000 dollars ont été engagés, d'où un solde inutilisé de 641 000 dollars. | UN | رُصد مبلغ 000 359 دولار من اعتماد مخصص يبلغ مليون دولار، مخلفاً رصيداً غير مستخدم قدره 000 641 دولار. |
Le montant cumulé des dépenses engagées depuis la mise en place du progiciel et l'entrée en vigueur des normes IPSAS atteint 22,1 millions de dollars, sur un montant total de 28,7 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration. E. Réserves et solde des fonds | UN | ويبلغ مجموع النفقات التراكمية منذ الإنشاء 22.1 مليون دولار من أصل التكاليف الإجمالية لإنجاز تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي أقرها المجلس التنفيذي على شكل مبلغ 28.7 مليون دولار. |
Le contrat portait sur un montant total de IQD 255 000. La date initiale d'achèvement était fixée au 16 avril 1982. | UN | وكانت القيمة الإجمالية لهذا العقد هي 000 255 دينار عراقي وكان تاريخ الإنجاز الأصلي 16 نيسان/أبريل 1982. |
En outre, l'appel d'urgence de l'UNRWA porte sur un montant de 300 millions de dollars destiné à satisfaire les besoins de 2 millions de réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يطلب نداء الأونروا الطارئ جمع مبلغ 300 مليون دولار لتلبية احتياجات نحو مليوني لاجئ فلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية. |
Soixante—neuf réclamations de la catégorie " D " , portant sur un montant de 55 millions de dollars É.—U. et constituant ce que l'on a appelé ci—après la " première tranche " , ont été présentées au Comité. | UN | وقدمت إلى الفريق تسع وستون مطالبة من الفئة " دال " تبلغ قيمتها المعلنة ٥٥ مليون دولار ) " الدفعة اﻷولى " (. |
À la rubrique Personnel civil, une économie de 227 100 dollars est constatée sur un montant réparti de 4 220 100 dollars. | UN | 5 - وأبلغ عن تحقق وفورات قدرها 100 227 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، من أصل المبلغ المخصص وقدره 100 220 4 دولار. |
En matière civile, la compétence de la Magistrate's Court est limitée aux litiges portant sur un montant maximum de 15 000 dollars, ainsi qu'à certaines affaires matrimoniales concernant, par exemple, le prononcé d'ordonnances sur la garde des enfants et les pensions alimentaires. | UN | ويقتصر اختصاص محكمة الصلح في القضايا المدنية على النظر في النزاعات التي يكون المبلغ المتنازع عليه فيها لا يزيد على 000 15 دولار بالإضافة إلى بعض الشؤون الزوجية مثل الأوامر المتعلقة بالحضانة والنفقة. |
Des preuves documentaires moindres seront ordinairement suffisantes pour les réclamations moins importantes, comme celles qui portent sur un montant inférieur à USD 20 000 > > . | UN | ويكفي عادة توفير قدر أقل من الأدلة المستندية في حالة المطالبات التي تكون قيمتها أقل، مثل تلك التي تقل عن 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة " . |