"sur un projet de convention" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مشروع اتفاقية
        
    • على مشروع اتفاقية
        
    • يتعلق بمشروع اتفاقية
        
    • لوضع مشروع اتفاقية
        
    • بشأن مشروع الاتفاقية
        
    • المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية
        
    Des négociations sont également en cours sur un projet de convention nordique sur les Sâmes. UN والمفاوضات جارية أيضاً بشأن مشروع اتفاقية خاصة بالصاميين في بلدان الشمال.
    Elle adopte par exemple chaque année une résolution par laquelle elle demande à la Conférence du désarmement d'engager des négociations sur un projet de convention interdisant l'usage des armes nucléaires en toutes circonstances. UN فهناك مثلاً، قرار سنوي يدعو مؤتمر نزع السلاح الى الشروع في مفاوضات بشأن مشروع اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية في أية ظروف.
    48. Le Sénégal est partie à 13 des instruments antiterroristes internationaux et il exhorte les délégations à ne ménager aucun effort pour parvenir à un accord sur un projet de convention générale. UN 48 - وبيّن أن السنغال طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وحث الوفود على بذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية شاملة.
    Il offre à la Commission l'occasion de s'entendre sur un projet de convention, qui et sans doute le meilleur résultat que l'on puisse espérer. La délégation suédoise se joint donc au consensus en faveur de l'adoption du projet sans mise aux voix, ce qui fera comprendre la résolution de la Commission dans la lutte contre le terrorisme. UN ويعطي للجنة فرصة هامة للاتفاق على مشروع اتفاقية يرجح أن يكون أفضل نتيجة يمكن تحقيقها، ولذلك فإنه يؤيد توافق اﻵراء المساند لاعتماد المشروع دون تصويت ﻹشعار العالم بتصميم اللجنة على مكافحة اﻹرهاب.
    91. La délégation azerbaïdjanaise fera tout son possible pour que soit obtenu un accord sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 91 - وذكر أن وفده سيبذل كل جهد ممكن للتوصل الى اتفاق يتعلق بمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Encourager les travaux en cours sur un projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles additionnels y relatifs, en vue de mener à bien ces travaux dans les plus brefs délais. UN 22 - تشجيع العمل الجاري لوضع مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، وذلك بغية التعجيل بإنهاء هذا العمل.
    Je plaide en faveur de la conclusion rapide des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    À cet égard, le Monténégro considère que la conclusion des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international revêt la plus haute importance dans le cadre de l'intensification de la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، يرى الجبل الأسود أن اختتام المناقشات بشأن مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي مسألة على جانب كبير جدا من الأهمية في زيادة الكفاح ضد الإرهاب.
    5. Décide que le Comité spécial engagera les négociations sur un projet de convention à sa troisième session ; UN 5 - تقرر أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة؛
    5. Décide que le Comité spécial engagera les négociations sur un projet de convention à sa troisième session; UN 5 - تقرر أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة؛
    Les membres de la CDAA soutiennent les efforts déployés par l'Afrique et la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme et souscrivent à l'appel enjoignant de se mettre d'accord sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأضاف أن أعضاء الجماعة الإنمائية يدعمون الجهود القارية والدولية من أجل مكافحة الإرهاب ويضمون صوتهم إلى الأصوات الداعية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Il souscrit'à l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur de la formulation d'une stratégie globale de lutte contre le terrorisme et espère que l'on parviendra à un consensus sur un projet de convention générale sur le terrorisme international à la session en cours de l'Assemblée générale. UN وتؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    3. Note avec satisfaction que le Comité spécial a engagé les négociations sur un projet de convention à sa troisième session, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 58/246, et se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la négociation de cet instrument; UN 3 - ترحب مع الارتياح ببدء اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/246، وبالتقدم المحرز حتى الآن في التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛
    3. Note avec satisfaction que le Comité spécial a engagé les négociations sur un projet de convention à sa troisième session, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 58/246, et se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la négociation de cet instrument ; UN 3 - ترحب مع الارتياح ببدء اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/246، وبالتقدم المحرز حتى الآن في التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛
    L'objectif devrait être de parvenir à un accord sur un projet de convention qui imposerait aux États des obligations juridiques claires, mais dont le niveau de détail, le style et le langage seraient similaires à ceux des instruments relatifs aux droits de l'homme existants. UN ويجب أن يتمثل الهدف في الاتفاق على مشروع اتفاقية يشتمل على التزامات يكون إلزامها القانوني للدول الأطراف واضحا، بينما تتماثل في مستوى تفصيلها وأسلوبها وصياغتها مع معاهدات حقوق الإنسان القائمة.
    C'est pourquoi le projet de résolution prend acte avec satisfaction des mesures déjà prises par le Comité en vue d'établir et de soumettre son rapport. Si ce dernier est adopté, le Comité engagera des négociations sur un projet de convention à sa troisième session. UN ولهذا، يرحب مشروع القرار بالخطوات التي اتخذتها اللجنة بالفعل لإعداد وتقديم عملها وفي حال اعتماده، سيتطلب من اللجنة البدء بالمفاوضات على مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة.
    Dans le même temps, il faut veiller à ce que, au-delà d'un accord sur un projet de convention unique, la communauté internationale évite la catastrophe que constituerait la destruction en laboratoire d'innombrables vies humaines. UN وفي الوقت نفسه فمن الضروري التأكيد على أن المجتمع الدولي يستطيع بعد التوصل إلى اتفاق على مشروع اتفاقية واحد أن يتجنب كارثة تعريض عدد لايحصى من الكائنات البشرية إلى التدمير فى المختبر.
    Bien que nous ayons enregistré des progrès marquants sur un projet de convention générale, des divergences subsistent entre les délégations sur certaines dispositions clefs. UN ولئن كنا قد أحرزنا تقدماً كبيراً فيما يتعلق بمشروع اتفاقية شاملة، إلا أنه لا تزال هناك خلافات بين الوفود بشأن بعض الأحكام الرئيسية.
    [21. Encourager les travaux en cours sur un projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles additionnels y relatifs, en vue de mener à bien ces travaux dans les plus brefs délais.] UN [21- تشجيع العمل الجاري لوضع مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، وذلك بغية التعجيل بإنهاء هذا العمل؛]
    Des communications sur un projet de convention ont également été faites par la Suède à l'Assemblée lors de sa quarante-quatrième session. UN وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    5. Décide qu'elle examinera à titre prioritaire les propositions visant à traiter les problèmes liés aux autres formes du clonage d'êtres humains, y compris par l'élaboration d'un ou de plusieurs instruments internationaux, aussitôt que les négociations sur un projet de convention internationale interdisant le clonage d'êtres humains aux fins de reproduction auront été menées à bien; UN " 5 - تقرر أن تنظر، على سبيل الأولوية، في الاقتراحات الداعية إلى التصدي للمسائل المتصلة بأشكال استنساخ البشر الأخرى، بما في ذلك وضع صك دولي ملائم مستقل، أو أكثر من صك واحد، بمجرد إتمام المفاوضات المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية دولية لحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more