La Chine suggère aux délégations auteurs des différentes propositions de tenir des consultations officieuses en vue de s'entendre sur un projet de texte qu'elles soumettront ensuite au Groupe de travail. | UN | إن الصين تقترح على الوفود التي تقدمت بمقترحات مختلفة أن تأخذ في اعتبارها المشاورات غير الرسمية بغية الاتفاق على مشروع نص تعرضه فيما بعد على الفريق العامل. |
La Réunion a permis d’aboutir à un accord sur un projet de texte et d’annexes. | UN | وقد انتهى الاجتماع باتفاق على مشروع نص ومرفقاته. |
Néanmoins, nous regrettons vivement qu'en dépit de deux ans et demi de négociations multilatérales difficiles et intenses, la Conférence du désarmement n'ait pas pu parvenir à un consensus sur un projet de texte de traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ومع ذلك نشعر بعميق اﻷسف، ﻷنه بالرغم من انقضاء سنتين ونصف من المفاوضات المكثفة والمضنية، أخفق مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع نص معاهـدة للحظر الشامل للتجارب. |
Il n'a pas été possible de s'entendre par consensus sur un projet de texte. | UN | ولم يمكن الوصول إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع نص لهذا الاتفاق. |
Consultations officieuses sur un projet de texte ouvert sur la résolution de suivi relative à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع نص متداول عن قرار بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Les travaux ont en outre continué sous la direction des amis de la présidence compétents sur un projet de texte concernant l'établissement de la commission préparatoire et un projet d'accord avec le pays hôte pour la commission préparatoire de l'organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما استمرت اﻷعمال بشأن مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية وبشأن مشروع اتفاق مع البلد المضيف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك تحت توجيه صديقي الرئيس المعنيين. |
Notant que le Groupe de travail s'est réuni chaque année depuis 1995 et qu'il n'a pas été en mesure à sa quatrième session, tenue en février 1998, de parvenir à un accord sur un projet de texte pouvant être adopté par consensus, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل قد اجتمع سنوياً منذ عام 1995 وأنه لم يتمكن في دورته الرابعة المعقودة في شباط/فبراير 1998 من التوصل إلى اتفاق على مشروع نص يمكن اعتماده بتوافق الآراء، |
Notant que le Groupe de travail s'est réuni chaque année depuis 1995 et qu'il n'a pas été en mesure à sa quatrième session, tenue en février 1998, de parvenir à un accord sur un projet de texte pouvant être adopté par consensus, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل قد اجتمع سنويا منذ عام ٥٩٩١ وأنه لم يتمكن في دورته الرابعة المعقودة في شباط/فبراير ٨٩٩١ من التوصل إلى اتفاق على مشروع نص يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء، |
Notant que le Groupe de travail s'est réuni chaque année depuis 1995 et qu'il n'a pas été en mesure, à sa quatrième session, tenue en février 1998 de parvenir à un accord sur un projet de texte pouvant être adopté par consensus, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل قد اجتمع سنويا منذ عام ٥٩٩١ وأنه لم يتمكن في دورته الرابعة المعقودة في شباط/فبراير ٨٩٩١ من التوصل إلى اتفاق على مشروع نص يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء، |
Notant que le Groupe de travail s'est réuni chaque année depuis 1995 et qu'il n'a pas été en mesure à sa quatrième session, tenue en février 1998, de parvenir à un accord sur un projet de texte pouvant être adopté par consensus, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل قد اجتمع سنوياً منذ عام 1995 وأنه لم يتمكن في دورته الرابعة المعقودة في شباط/فبراير 1998 من التوصل إلى اتفاق على مشروع نص يمكن اعتماده بتوافق الآراء، |
La question de l'établissement du rapport de la session mérite une attention particulière car il a été difficile au cours des dernières années de trouver un accord sur un projet de texte pendant la session. | UN | 10 - يعتبر إعداد تقرير الدورة مجالا هاما تلزمه التحسينات، لأنه ثبتت في السنوات الأخيرة صعوبة الاتفاق على مشروع نص في الدورة. |
49. Les négociations prévues à l'article VI:4 de l'AGCS sur les disciplines concernant la réglementation interne portent actuellement sur un projet de texte d'avril 2007 soumis par le Président du Groupe de travail de la réglementation intérieure. | UN | 49- وتركز المفاوضات الآن بشأن الضوابط الخاصة بالتنظيم الداخلي والمنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على مشروع نص بتاريخ نيسان/أبريل 2007 أصدره رئيس الفرقة العاملة المعنية بالتنظيم المحلي. |
Cette dernière doit maintenant examiner ce point selon la procédure habituelle en prévoyant des consultations officieuses pour tenter de parvenir à un accord sur un projet de texte, tout en gardant à l'esprit le texte du projet de résolution présenté par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine (A/C.5/57/L.38). | UN | وقال إنه ينبغي للجنة الخامسة أن تتناول هذا البند على النحو الاعتيادي عن طريق وضع جدول زمني للمشاورات الرسمية بهدف السعي إلى تحقيق اتفاق على مشروع نص ما، وأن تضع في اعتبارها نص مشروع القرار (A/C.5/57/L.38) الذي كان ممثل فنزويلا قد قدمه باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Les travaux ont en outre continué sous la direction des amis de la présidence compétents sur un projet de texte concernant l'établissement de la Commission préparatoire et un projet d'accord avec le pays hôte pour la Commission préparatoire de l'Organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما استمرت اﻷعمال بشأن مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية وبشأن مشروع اتفاق مع البلد المضيف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك تحت توجيه صديقي الرئيس المعنيين. |
Les travaux ont en outre continué sous la direction des amis de la présidence compétents sur un projet de texte concernant l'établissement de la commission préparatoire et un projet d'accord avec le pays hôte pour la commission préparatoire de l'organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما استمرت اﻷعمال بشأن مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية وبشأن مشروع اتفاق مع البلد المضيف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك تحت توجيه صديقي الرئيس المعنيين. |
Il reprend l'ensemble des propositions formulées par les participants à la réunion sur un projet de texte composite regroupant les propositions des pays, établi par le secrétariat du FNUF en consultation avec le Bureau de la septième session du Forum avant la réunion. | UN | وهو يتضمن جميع المقترحات التي قدمها المشاركون في الاجتماع بشأن مشروع نص مركب للتقارير القطرية أعدته أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالتشاور مع مكتب الدورة السابعة للمنتدى قبل الاجتماع. |
La Troisième Commission tiendra des consultations offi-cieuses sur un projet de texte ouvert sur la résolution de suivi re-lative à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes le mercredi 30 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 6. | UN | ستعقد اللجنة الثالثة مشاورات غير رسمية بشأن مشروع نص متداول عن قرار متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يوم اﻷربعاء، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، في الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٦. |
Bien qu'ils aient fait des efforts significatifs et se soient engagés de bonne foi dans le processus de consultation, malheureusement toutes les propositions de fond qu'ils ont formulées pour aider à faire avancer le processus ont été rejetées et des mesures ont été prises sur un projet de texte qui ressemble beaucoup au projet original présenté au début des délibérations de la Commission sur la question. | UN | ومع أنهم بذلوا جهودا كبيرة وشاركوا في عملية التشاور بنية حسنة، فإنه مما يدعو للأسف أن جميع المقترحات الموضوعية التي قدموها للمساعدة في دفع العملية إلى الأمام قد رُفضت، وجرى اتخاذ إجراء بشأن مشروع نص يشبه إلى حد بعيد المشروع الأصلي المقدم في بداية مناقشات اللجنة للمسألة. |