Elle demande à la Conférence d'ouvrir des négociations sur une convention internationale interdisant l'emploi ou la menace des armes nucléaires. | UN | وهي تطلب إلى المؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
En 1978, l'Inde a proposé d'ouvrir des négociations sur une convention internationale qui interdirait l'emploi ou la menace des armes nucléaires. | UN | وفي عام ٨٧٩١ اقترحت الهند إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Elle a en outre insisté sur la nécessité de fixer une date limite pour l'élimination de toutes les armes nucléaires et pour l'ouverture de négociations sur une convention internationale interdisant l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires. | UN | وأكد المؤتمر كذلك على ضرورة التعديل بتحديد تاريخ مستهدف ﻹزالة جميع اﻷسلحة النووية وبدء التفاوض بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية. |
Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لمكافحة استنساخ البشر |
Comité spécial sur une convention internationale globale et intégrée sur la défense et la promotion des droits et de la dignité des handicapés | UN | اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage | UN | الفريق العامل المعني بوضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ |
En outre, l'Assemblée demande à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires et à lui présenter un rapport sur les résultats de ces négociations. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها في أية ظروف، وإلى تقديم تقارير إلى الجمعية العامة حول نتائج تلك المفاوضات. |
Nous exhortons les États Membres à mener à bien les consultations en cours sur une convention internationale similaire relative aux droits des personnes âgées et à engager le processus de formulation juridique aussi rapidement que possible. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء على إكمال المشاورات الجارية بشأن اتفاقية دولية مماثلة متعلقة بحقوق كبار السن، والدخول في عملية الصياغة القانونية بأسرع ما يمكن. |
Depuis longtemps, l'Inde a proposé que la Conférence du désarmement entame des négociations en vue d'un accord sur une convention internationale interdisant le recours à l'emploi ou à la menace des armes nucléaires en toute circonstance. | UN | وللهند اقتراح ظل مطروحا لفترة طويلة يقضي بأن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية لمنع استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية تحت أي ظرف كان. |
Dans le dispositif de ce projet de résolution, l'Assemblée demande de nouveau à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ويجدد منطوق مشروع القرار مناشدة مؤتمر نزع السلاح البدء بمفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية تحت أي ظرف كان. |
En vue de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de mai 2010, elle a entrepris de recueillir des signatures pour la pétition demandant l'ouverture de négociations sur une convention internationale pour interdire et éliminer les armes nucléaires. | UN | ومن أجل مؤتمر استعراض معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية في أيار/مايو 2010، نشطت في القيام بجمع التوقيعات على التماس يدعو لبدء إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية دولية لحظر الأسلحة النووية وإزالتها. |
1. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires; | UN | 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛ |
1. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires; | UN | 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛ |
1. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires; | UN | 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛ |
1. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à des armes nucléaires ou de menacer d'y recourir ; | UN | 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛ |
Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
L’Inde appuie l’engagement de négociations à la Conférence du désarmement en vue d’aboutir à un accord sur une convention internationale interdisant l’emploi ou la menace des armes nucléaires en toutes circonstances. | UN | ٧ - وتؤيد الهند البدء في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى اتفاق لوضع اتفاقية دولية لحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تحت أية ظروف. |
Groupe de travail sur une convention internationale contre le | UN | الفريق العامل المعني بوضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ |
Dans la proposition formulée par l'Inde de convention sur l'interdiction de l'emploi d'armes nucléaires, présentée pour la première fois à l'Assemblée générale des Nations Unies en 1982, il est demandé à la Conférence d'ouvrir des négociations sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ومقترح الهند بشأن وضع اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية، الذي عُرض في أول الأمر في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1982، يدعو المؤتمر إلى بدء مفاوضات بشأن وضع اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أياً كانت الظروف. |
1. Demande à nouveau à la Conférence du désarmement d'entamer des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires; | UN | 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف؛ |
La séance sera suivie dans la même salle d'une séance du Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction. | UN | وسيلي الجلسة العامة اجتماع يعقده في الغرفة نفسها الفريق العامل المعني باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
À cet égard, la délégation azerbaïdjanaise se félicite de la conclusion des négociations sur une convention internationale relative aux droits des personnes handicapées : la société en aura désormais une image différente et accordera une attention plus grande, en particulier, aux femmes et aux enfants handicapés, et leurs droits seront mieux protégés. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفده بانتهاء المفاوضات حول الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين، ومن شأنها أن تحسن المواقف تجاه هؤلاء الأفراد، لا سيما النساء والأطفال، وحماية حقوقهم. |
Le dispositif du projet de résolution demande de nouveau à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ويكرر منطوق مشروع القرار طلب مؤتمر نزع السلام بدء المفاوضات، بغية التوصل إلى التوافق بشأن عقد اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في أية حال من الأحوال. |