"sur une lettre datée du" - Translation from French to Arabic

    • إلى رسالة مؤرخة
        
    • إلى الرسالة المؤرخة
        
    • الى رسالة مؤرخة
        
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une lettre datée du 12 mars 1996 que m'a adressée le Secrétaire général et qui a été diffusée sous la cote A/50/891. UN يشرفني أن أوجه أنظاركم إلى رسالة مؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إلي من اﻷمين العام عممت في الوثيقة A/50/891.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une lettre datée du 26 février 1998, où le Président par intérim du Groupe des 77 et de la Chine me fait part des préoccupations que cause aux États membres du Groupe des 77 et à la Chine la situation de la documentation de la Cinquième Commission. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ من الرئيس بالنيابة لمجموعة اﻟ ٧٧ يعرب فيها عن الشواغل التي تساور الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن حالة وثائق اللجنة الخامسة.
    Le Président commence par appeler l’attention de la Commission sur une lettre datée du 18 novembre 1998 que le Président de la Cinquième Commission a adressée au Président de l’Assemblée générale à la suite d’une décision prise par la Troisième Commission. UN ١ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة الخامسة بناء على قرار اتخذته اللجنة الثالثة.
    Je voudrais attirer l'attention des membres sur une lettre, datée du 9 décembre 1996, du Président du Comité des conférences, publiée en tant que document A/51/721, concernant le projet de résolution. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ من رئيس لجنة المؤتمرات، صادرة بوصفها الوثيقة A/51/721 تتصل بمشروع القرار.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 2 mars 1999, émanant du Représentant permanent de l'Iraq, dans laquelle ce dernier insistait pour que les fonds devant servir à couvrir les dépenses des pèlerins soient alloués directement à l'Iraq. UN واسترعى رئيسها الانتباه إلى الرسالة المؤرخة 2 آذار/مارس 1999 الواردة من المندوب الدائم للعراق التي أصر فيها الأخير على أن تتاح للعراق مباشرة الأموال اللازمة للحج.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 20 octobre 2009, que lui a adressée le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/63/3). UN ووجّه الرئيس انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/63/3).
    Au titre de ce point, je voudrais attirer l'attention des membres sur une lettre datée du 24 juin 2005 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des contributions et distribuée sous la cote A/59/864. UN وأود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2005 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة الاشتراكات عممت بوصفها الوثيقة A/59/864.
    S'agissant de ce point subsidiaire de l'ordre du jour, je voudrais appeler l'attention des membres sur une lettre datée du 25 août 2004, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Grèce, qui a été publiée sous la cote A/59/358. UN وفي ما يتصل بهذا البند الفرعي، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2004، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليونان. وقد عممت هذه الرسالة بوصفها الوثيقة A/59/358.
    L'attention de la Commission est appelée sur une lettre datée du 17 août 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général (A/60/986). UN ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 17 آب/أغسطس 2006 موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة، صادرة بصفتها الوثيقة A/60/986.
    Le Président appelle l'attention du Comité sur une lettre datée du 21 juin 2006, adressée au Secrétaire général par le Président le Conseil de sécurité, sollicitant les conseils de la Commission en ce qui concerne la situation au Burundi et en Sierra Leone. UN 10- الرئيس: وجه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يطلب فيها مشورة لجنة بناء السلام بشأن الأوضاع في بوروندي وسيراليون.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 17 août, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général (A/60/986). UN 42 - الرئيس: وجه النظر إلى رسالة مؤرخة 17 آب/ أغسطس موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/60/986).
    Dans le cadre de ce sous-point, je voudrais attirer l'attention des membres sur une lettre datée du 5 septembre 2003, adressée par le Représentant permanent du Portugal au Président de l'Assemblée générale. UN وأود فيما يتصل بهذا البند الفرعي أن أوجه انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للبرتغال.
    21. La Présidente appelle l'attention de la Cinquième Commission sur une lettre datée du 29 octobre 2014 adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale et publiée sous la cote A/C.5/69/10. UN ٢١ - الرئيسة: وجّهت انتباه أعضاء اللجنة إلى رسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة وهي ترد في الوثيقةA/C.5/69/10 .
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 21 septembre 2012, adressée par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/67/1), sur les questions de l'ordre du jour renvoyées par l'Assemblée générale à la Cinquième Commission. UN وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2012 واردة من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/67/1) عن بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الخامسة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 12 octobre 2012, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/762), dans laquelle celui-ci demande à être invité à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/762) طلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 14 novembre 2012 adressée par le Représentant permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/841) dans laquelle il demandait, conformément à la pratique établie, à être invité à participer à la séance. UN " ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/841) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 22 octobre 2013, adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/68/10). UN 1 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/68/10).
    L'attention de la Commission est enfin appelée sur une lettre datée du 22 octobre 2013, adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/68/10). UN وأخيرا وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/68/10).
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 22 octobre 2013, adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/68/10). UN ووجه الرئيس انتباه أعضاء اللجنة إلى رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/68/10).
    En outre, le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 19 septembre 2014 adressée par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/69/1) sur les questions de l'ordre du jour renvoyées par l'Assemblée générale à la Cinquième Commission. UN ووجّه الرئيس انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2014، موجهة من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/69/1) بشأن بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الخامسة.
    1. La Présidente appelle l'attention sur une lettre datée du 13 avril 2000 adressée par le représentant permanent des États-Unis, qui a été publiée sous la cote A/C.5/54/55. UN 1 - الرئيسة: لفتت الانتباه إلى الرسالة المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2000 الموجهة من الممثل الدائم للولايات المتحدة والصادرة بوصفها الوثيقة A/C.5/54/55.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention, afin que la Cinquième Commission y donne la suite qui conviendra, sur une lettre datée du 3 mai 1997 qui m'a été adressée par le Secrétaire général et qui se rapporte au point 120 de l'ordre du jour (A/51/893). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم، كي تتخذ اللجنة الخامسة اﻹجراء المناسب، الى رسالة مؤرخة ٣ أيار/مايو ٩٩٦١ موجهة اليّ من اﻷمين العام فيما يتعلق بالبند ١٢٠ من جدول اﻷعمال (A/51/893). )توقيع( غزالي اسماعيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more