"sur une planète" - Translation from French to Arabic

    • على كوكب
        
    • في كوكب
        
    • لكوكب
        
    • على الكوكب
        
    • فى كوكب
        
    • إلى كوكب
        
    • على سطح كوكب
        
    • على كوكبِ
        
    • كَوكب
        
    • الى كوكب
        
    On a découvert la technologie, il y a 10 ans, sur une planète où des survivants d'un holocauste vivaient dans un monde virtuel créé dans leur tête. Open Subtitles صادفنا التقنية أول مرة قبل عشر سنوات على كوكب نجا من محرقة كان يعيش كان يعيش في عالم افتراضي من خلق عقولهم
    Imagine-toi être le seul être humain sur une planète peuplée de chiens, et il se trouve qu'il y a un autre être humain. Open Subtitles تخيل أنك الإنسان الوحيد الذي يحيى على كوكب سكانه من الكلاب فقط وبعدها يتبين، أن هناك إنسان آخر
    On est à 320 années-lumière de la Terre, sur une planète inconnue en orbite autour d'une étoile dans la constellation d'Orion. Open Subtitles نحن نبعد بـ 320 سنة ضوئية عن الأرض على كوكب مجهول في مدار أحد نجوم برج الجوزاء
    À proprement parler, la durabilité sur une planète aux dimensions fixes nécessite une population stable. UN على وجه الدقة، تتطلب الاستدامة في كوكب محدود مستوى مستقر من السكان.
    Un des avantages de vivre sur une planète avec trois soleils. Open Subtitles هذه المنفعة اذا نمت في كوكب فيه ثلاث شموس
    Tout seul avec un robot maniaco- dépressif sur une planète morte. Open Subtitles أنا, وحيد على كوكب خال مع إنسان آلى مكتئب
    Le monde entier a intérêt à vivre sur une planète où la menace de désertification et de sécheresse est définitivement enrayée. UN فالعالم بأسره سيستفيد من العيش على كوكب يتم فيه احتواء مخاطر التصحر والجفاف على نحو فعﱠال.
    Il ne saurait y avoir de développement sans fin sur une planète aux dimensions fixes. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية لا نهائية على كوكب محدود.
    Nous sommes également convaincus qu'une croissance illimitée sur une planète aux ressources limitées n'est ni viable ni possible. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن النمو غير المحدود على كوكب محدود لا يمكن أن يُستدام كما أنه في عداد المستحيل.
    Vous avez le droit de grandir sur une planète propre et saine et d'avoir accès à de l'eau potable. UN ولكم الحق في أن تكبروا على كوكب نظيف صحي، وفي الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Les filles et les garçons ont le droit à la santé sur une planète saine. UN وللفتيات والفتيان الحق في الصحة والعيش على كوكب سليم.
    Cette tragédie silencieuse a lieu quotidiennement sur une planète qui croule sous les richesses. UN وهذه المأساة الصامتة تحدث يومياً على كوكب يزخر بالثروات.
    Cette tragédie silencieuse a lieu quotidiennement sur une planète qui croule sous les richesses. UN وهذه المأساة الصامتة تحدث يومياً على كوكب يزخر بالثروات.
    Chaque table ronde est destinée à informer l'opinion et à lui faire prendre conscience des problèmes dont la solution déterminera comment nous vivrons demain sur une planète urbanisée. UN وتستهدف كل مائدة مستديرة شد الانتباه وتعميق الوعي بالقضايا التي ستؤثر على كيفية حياة الناس مستقبلاً على كوكب متحضر.
    Des consommateurs empruntant de l'argent avec intérêts pour générer plus d'argent et évidemment, ce n'est pas possible sur une planète finie. Open Subtitles المستهلكين يقومون بإقتراض النقود بالفوائد حتى يربحوا أموال أكثر وبكل وضوح, هذا غير ممكن في كوكب محدود.
    L'objectif fondamental de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains était de préparer la communauté internationale à vivre sur une planète urbanisée. UN فالهدف اﻷساسي من مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية هو إعداد المجتمع الدولي للعيش في كوكب متحضر.
    Les humains vivent sur une planète aux ressources limitées et le développement est soumis aux limites imposées par les capacités régénératrices de la nature. UN ويعيش البشر في كوكب محدود، كما تخضع التنمية لحدود تفرضها قدرة الطبيعة على التجديد.
    Tue-moi et ta sœur ira seule sur une planète radioactive et tu te feras éjecter comme ta mère. Open Subtitles أقتلني و ستذهب أختكَ بمفردها لكوكب مغطى بالإشعاع و يتمّ إعدامكَ كوالدتكَ
    Si l'univers a un centre, tu es sur une planète qui en est le plus loin. Open Subtitles حسنا، اذا كان هناك المركز اللامع الى الكون اذاً أنت على الكوكب الأبعد
    on les a récemment découverts sur une planète isolée de notre galaxie. Open Subtitles لقد تم إكتشافهم فى كوكب منعزل فى مجرتنا الأم منذ فترة
    J'aurais les boules si je devais aller sur une planète inhabitée. Open Subtitles ولكن أظنني كنت سأحنق أيضاً لو أني ذهبت إلى كوكب غير مأهول.
    J'ai souvent rêvé d'être coincé sur une planète déserte avec une femme splendide, mais il n'y avait pas de torpille ! Open Subtitles أتعلم، عندما حلمت حيال كوني عالقاً على سطح كوكب مهجور بصحبة امرأة فاتنة لم يكن هناك طوربيد
    Si tu ne voulais pas que je touche à ça, il ne fallait pas me laisser pour mort sur une planète désolée. Open Subtitles ما كان عليك تركي للموت على كوكبِ قفِر
    Coincée sur une planète étrangère après un écrasement ? Open Subtitles عالِقه على كَوكب فَضائيّ بعد تَحطُم المَكُوك.
    Je vous emmènerai sur une planète où TOUT LE MONDE est tout ouïe. Open Subtitles في الواقع، اذا كانت لديك خطة أخرى فسآخذك الى كوكب حيث الجميع ينصت اليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more