"sur une question de procédure" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مسألة إجرائية
        
    • بمسألة إجرائية
        
    • على مسألة إجرائية
        
    Il convient de noter qu'un vote formel à la Commission n'a eu lieu qu'une seule fois et sur une question de procédure. UN ومن الجدير بالذكر أن التصويت الرسمي لم يحدث في اللجنة إلا مرة واحدة، وذلك بشأن مسألة إجرائية.
    Il convient de noter qu'un vote à la Commission n'a eu lieu qu'une seule fois et sur une question de procédure. UN ويجدر بالذكر أن التصويت الرسمي لم يحدث في اللجنة إلا مرة واحدة، وكان ذلك بشأن مسألة إجرائية.
    Dans l'instruction de procédure X, les agents des parties sont invités à se réunir le plus tôt possible, chaque fois qu'une décision sur une question de procédure doit être prise dans une affaire et que le Président de la Cour les convoque à ce sujet. UN ويطلب التوجيه العاشر من وكلاء الأطراف أن يحضروا دون تأخير أي اجتماع يدعو إليه رئيس المحكمة بشأن مسألة إجرائية.
    Le Comité constate cependant que la Cour européenne n'a pas < < examiné > > l'affaire au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, dans la mesure où sa décision portait uniquement sur une question de procédure. UN غير أن اللجنة ترى أن المحكمة الأوروبية لم " تنظر " في القضية بالمعنى المقصود من الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، حيث إن قرارها لم يتعلق إلا بمسألة إجرائية().
    Le Comité constate cependant que la Cour européenne n'a pas < < examiné > > l'affaire au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, dans la mesure où sa décision portait uniquement sur une question de procédure. UN غير أن الدولة ترى أن المحكمة الأوروبية لم " تنظر " في القضية بالمعنى المقصود من الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، حيث إن قرارها لم يتعلق إلا بمسألة إجرائية().
    Avant de terminer, je voudrais faire une brève observation sur une question de procédure que Cuba estime importante. UN وقبل أن أختم كلمتي، اسمحوا لي أن أُعلِّق بإيجاز على مسألة إجرائية نعتقد أنها هامّة.
    Le représentant des États-Unis demande des éclaircissements sur une question de procédure. UN طلب ممثل الولايات المتحدة توضيحا بشأن مسألة إجرائية.
    L'instruction de procédure X invite les agents des parties, chaque fois qu'une décision sur une question de procédure doit être prise dans une affaire et que le Président les convoque à ce sujet, à se réunir le plus tôt possible avec lui. UN ويطلب التوجيه العاشر من وكلاء الأطراف أن يحضروا دون تأخير أي اجتماع يدعو إليه رئيس المحكمة كلما لزم اتخاذ قرار بشأن مسألة إجرائية في قضية من القضايا.
    L'instruction de procédure X invite les agents des parties, chaque fois qu'une décision sur une question de procédure doit être prise dans une affaire et que le Président les convoque à ce sujet, à se réunir le plus tôt possible à cet effet. UN ويطلب التوجيه العاشر من وكلاء الأطراف أن يحضروا دون تأخير أي اجتماع يدعو إليه رئيس المحكمة كلما لزم اتخاذ قرار بشأن مسألة إجرائية في قضية من القضايا.
    À la 63e séance, un débat sur une question de procédure relative au projet de résolution E/CN.4/2003/L.92 a eu lieu. UN 581- وفي الجلسة 63، دار نقاش بشأن مسألة إجرائية تتصل بمشروع القرار E/CN.4/2003/L.92.
    Dans son rapport d'activité, le Groupe a formulé 11 recommandations, dont 6 portaient sur l'embargo sur les armes, 4 sur le gel des avoirs et 1 sur une question de procédure concernant la communication avec le Comité. UN وضمنَّ الفريق تقريره المؤقت 11 توصيةً، 6 منها تتعلق بحظر توريد الأسلحة، و 4 ترتبط بتجميد الأصول، وواحدةٌ بشأن مسألة إجرائية تتعلق بالاتصال مع اللجنة.
    Les représentants de l’Indonésie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et de l’Autriche (au nom de l’Union européenne) interviennent sur une question de procédure. UN أدلى ممثلا إندونيسيا )باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( والنمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( ببيانين بشأن مسألة إجرائية.
    :: En 2011, dans son rapport intérimaire du 10 août, le Groupe d'experts a formulé 11 recommandations, dont 4 portaient sur le gel des avoirs, 6 sur l'embargo sur les armes et 1 sur une question de procédure concernant la communication avec le Comité. UN في عــام 2011، وفـــي تقريره المؤقت المؤرخ 10 آب/أغسطس، قدم الفريق 11 توصية، 4 منها تتعلق بتجميد الأصول، و 6 ترتبط بحظر توريد الأسلحة، وواحدةٌ بشأن مسألة إجرائية تتعلق بالاتصال باللجنة.
    Chaque fois qu'une décision sur une question de procédure doit être prise dans une affaire et que le Président estime nécessaire de convoquer les agents afin de se renseigner auprès des parties à cet égard, en application de l'article 31 du Règlement de la Cour, il est attendu des agents qu'ils se réunissent avec le Président le plus tôt possible. UN عندما يقتضي الأمر اتخاذ قرار بشأن مسألة إجرائية في قضية ويرى الرئيس ضرورة عقد اجتماع للوكلاء للتأكد من وجهات نظر الأطراف بهذا الصدد عملا بالمادة 31 من لائحة المحكمة، يتوقع من الوكلاء أن يحضروا ذك الاجتماع في أقرب وقت ممكن.
    En fait, il y a eu un seul vote formel dans toute son histoire (sur une question de procédure concernant le transfert du secrétariat à Vienne en 1973). UN ولم يشهد تاريخ اللجنة كله سوى تصويت رسمي واحد (بشأن مسألة إجرائية تتعلق بنقل الأمانة إلى فيينا في عام 1973).()
    Il note, toutefois, que la Cour européenne n'a pas < < examiné > > l'affaire au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, dans la mesure où sa décision portait seulement sur une question de procédure. UN تلاحظ اللجنة مع ذلك أن المحكمة الأوروبية لم تنظر في الدعوى بالمعنى المقصود في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ذلك أن قرارها كان متعلقاً بمسألة إجرائية فقط().
    Il note, toutefois, que la Cour européenne n'a pas < < examiné > > l'affaire au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, dans la mesure où sa décision portait seulement sur une question de procédure. UN تلاحظ اللجنة مع ذلك أن المحكمة الأوروبية لم تنظر في الدعوى بالمعنى المقصود في الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ذلك أن قرارها كان متعلقاً بمسألة إجرائية فقط().
    130. Dans l'affaire no 1510/2006 (Vojnović c. Croatie), le Comité a noté que la Cour européenne n'avait pas examiné l'affaire au sens de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 5, dans la mesure où sa décision portait seulement sur une question de procédure. UN 130- وفي القضية رقم 1510/2006 (فوينوفيتش ضد كرواتيا)، لاحظت اللجنة أن المحكمة الأوروبية لم تنظر في القضية بالمعنى الوارد في الفقرة 2(أ) من المادة 5، ذلك أن قرارها يتصل بمسألة إجرائية فحسب.
    130. Dans l'affaire no 1510/2006 (Vojnović c. Croatie), le Comité a noté que la Cour européenne n'avait pas examiné l'affaire au sens de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 5, dans la mesure où sa décision portait seulement sur une question de procédure. UN 130 - وفي القضية رقم 1510/2006 (فوينوفيتش ضد كرواتيا)، لاحظت اللجنة أن المحكمة الأوروبية لم تنظر في القضية بالمعنى الوارد في الفقرة 2(أ) من المادة 5، ذلك أن قرارها يتصل بمسألة إجرائية فحسب.
    Le Comité constate cependant que la Cour européenne n'a pas < < examiné > > l'affaire au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, dans la mesure où sa décision portait uniquement sur une question de procédure. UN ولكن تلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية لم " تنظر " في القضية بالمعنى المقصود في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، إذ لم يكن قرارها يتصل إلاَّ بمسألة إجرائية().
    Cependant, avant de donner la parole au représentant du Mexique, je voudrais solliciter l'accord de la Commission sur une question de procédure. UN ولكن، قبل أن أعطي الكلمة لممثل المكسيك، أود أن ألتمس موافقة اللجنة على مسألة إجرائية.
    Pour terminer, je voudrais faire une observation sur une question de procédure que Cuba estime importante. UN أخيرا، أود أن أعلق على مسألة إجرائية نعتبرها مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more