"surface et les eaux" - Translation from French to Arabic

    • السطحية والمياه
        
    C'est ce que certains critiquent au motif qu'il existe des différences très nettes entre les eaux de surface et les eaux souterraines. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Il fallait donc s'efforcer de créer un régime juridique complet et unifié, régissant à la fois les eaux de surface et les eaux souterraines. UN وبالتالي، ليست ثمة حاجة لإيجاد نظام قانوني شامل موحد ينظم المياه السطحية والمياه الجوفية معاً.
    Cette opération doit couvrir toutes les étendues d'eau douce interdépendantes, notamment les eaux de surface et les eaux souterraines, et tenir dûment compte des aspects quantitatifs et qualitatifs. UN وهذا التكامل ينبغي له أن يغطي كافة مسطحات المياه العذبة، بما فيها المياه السطحية والمياه الجوفية على حد سواء، مع إيلاء المراعاة الواجبة للنواحي المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    De ce fait, on ignore souvent la composition et le volume des déchets, l'étendue de la pollution qui touche le sol, les eaux de surface et les eaux souterraines ainsi que ses effets sur la santé humaine. UN ونتيجة لذلك كثيرا ما لا يُعلم شيء عن تكوين النفايات وحجمها، ودرجة تلوث التربة والمياه السطحية والمياه الجوفية، ومدى تأثير ذلك على صحة الإنسان.
    De nombreux emplacements de par le monde sont adaptés à l'installation de systèmes de conversion si l'écart de températures entre les eaux de surface et les eaux se trouvant à une profondeur de 300 mètres est suffisamment important. UN وثمة مواقع عديدة في محيطات العالم مناسبة لتركيب نظم تحويل الطاقة الحرارية حيث يكون الفارق الحراري بين المياه السطحية والمياه الموجودة على عمق 000 1 قدم تقريبا كبيرا بما فيه الكفاية.
    Selon les cas, les gradients hydrauliques entre les eaux de surface et les eaux souterraines permettent ou non aux eaux de surface de pénétrer par filtration sur les berges dans les aquifères contigus et vice versa. UN والتدرج الهيدروليكي فيما بين المياه السطحية والمياه الجوفية يتحكم في إمكانية التسرب الشطي للمياه السطحية إلى المستودعات المائية الجوفية المجاورة، إلى جانب التسرب في الاتجاه المضاد.
    Les ressources en eau ordinaires regroupent les précipitations, les eaux de surface et les eaux souterraines. UN 64 - وتشمل موارد المياه التقليدية الأمطار والمياه السطحية والمياه الجوفية.
    Elle demande une indemnité pour les dommages qu'auraient subis les eaux de surface et les eaux souterraines ainsi que les forêts (y compris des arbres fruitiers). UN وتطلب التعويض عن الضرر المدّعى الذي لحق بالمياه السطحية والمياه الجوفية والغابات (بما فيها أشجار الفاكهة).
    3. La politique et la stratégie actualisées du PNUE dans le domaine de l'eau sont axées sur les aspects environnementaux de l'eau, englobant les eaux douces, y compris l'eau de pluie, les eaux de surface et les eaux souterraines, ainsi que les eaux côtières et marines. UN 3- تركز سياسة واستراتيجية اليونيب المستوفاة بشأن المياه على الجوانب البيئية للمياه، والتي تشمل المياه العذبة، بما في ذلك مياه الأمطار والمياه السطحية والمياه الجوفية، والمياه الساحلية والبحرية.
    En conséquence, dans les accords existants relatifs à la gestion des ressources en eau partagées, il est fait référence, comme point de départ, aux < < eaux d'intérêt mutuel > > , qui englobent les eaux de surface et les eaux souterraines. UN 19 - ونتيجة لما سلف ذكره، فإن الاتفاقات القائمة بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة تذكر كمنطلق ' ' المياه التي تحظى باهتمام مشترك`` وتشمل المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Il s'agit notamment des eaux douces (y compris les eaux de pluie, les eaux de surface et les eaux souterraines) et des eaux côtières et marines. UN ويشتمل هذا على المياه العذبة (بما في ذلك مياه الأمطار، والمياه السطحية والمياه الجوفية) والمياه الساحلية والبحرية.
    M. Mongkolnavin (Thaïlande) indique que les projets d'articles sur les ressources naturelles partagées doivent mettre en évidence les différences entre les eaux de surface et les eaux souterraines pour ce qui est du débit, des caractéristiques de stockage et de la qualité de l'eau. UN 51 - السيد مونغكولنافين (تايلد): قال إن مشاريع المواد بشأن الموارد الطبيعية المشتركة ينبغي أن توضّح الاختلافات بين المياه السطحية والمياه الجوفية فيما يتعلق بتدفق المياه وخصائص التخزين ونوعيتها.
    Le pétrole est également un exemple de produit convoité mais dangereux. Ses constituants toxiques sont souvent rejetés, directement ou indirectement, dans les eaux de surface et les eaux souterraines, ce qui peut avoir des conséquences mortelles ou d'autres effets dévastateurs sur la santé humaine. UN ويجسد النفط مثالاً آخر للمواد المطلوبة مع كونها خطيرة في ذات الوقت، فكثيراً ما تُسكب المكونات السمية للنفط، بشكل مباشر أو غير مباشر، في المياه السطحية والمياه الجوفية وتترتب عليها آثار مميتة أو مدمرة على الصحة البشرية().
    S'agissant des ressources partagées, la Commission a effectué des études dans plusieurs zones pilotes (sur les eaux de surface et les eaux souterraines) afin de faciliter la conclusion d'accords sur le partage des ressources et de promouvoir la coopération technique et administrative entre les pays riverains. UN 59 - وفيما يتعلق بمسألة الموارد المائية المشتركة، تمت دراسة عدة مجالات تجريبية (متصلة بموارد المياه السطحية والمياه الجوفية) لتكون بمثابة نماذج تساعد على التوصـّل إلى اتفاقات بشأن تقاسم الموارد والتشجيع على التعاون التقني والإداري المشترك فيما بين البلدان المشاطئة.
    Mme Buang (Malaisie), se référant à la question des ressources naturelles partagées, appuie la pratique de la CDI consistant à assembler toutes les informations pertinentes avant d'élaborer des normes et fait observer que la CDI n'a pas encore déterminé si son étude portera sur toutes les eaux souterraines, y compris les eaux de surface et les eaux transfrontières. UN 11 - السيدة بوانغ (ماليزيا): تكلمت بشأن موضوع الموارد الطبيعية المشتركة فقالت إنها تؤيد النهج الذي تتبعه اللجنة في جمع كافة المعلومات ذات الصلة قبل الشروع في وضع القواعد، ولاحظت أن اللجنة لم تقرر بعد ما إذا كانت دراستها ستشمل جميع المياه الجوفية، بما في ذلك المياه السطحية والمياه العابرة للحدود.
    S'agissant des ressources partagées, la Commission a effectué des études dans plusieurs zones pilotes (sur les eaux de surface et les eaux souterraines) afin de faciliter la conclusion d'accords sur le partage des ressources et de promouvoir la coopération technique et administrative entre les pays riverains. UN 56 - وفيما يتعلق بمسألة الموارد المائية المشتركة، تمت دراسة عدة مجالات تجريبية (متصلة بموارد المياه السطحية والمياه الجوفية) لتكون بمثابة نماذج للتوصـل إلى اتفاقات بشأن تقاسم الموارد والتشجيع على التعاون التقني والإداري المشترك فيما بين البلدان المشاطئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more