"surreprésentés" - Translation from French to Arabic

    • الممثلة تمثيلا زائدا
        
    • الزائدة التمثيل
        
    • الممثلة تمثيلاً زائداً
        
    • ممثلة تمثيلا زائدا
        
    • زائدة التمثيل
        
    • الممثلة تمثيلا مفرطا
        
    • الدول الممثلة تمثيلاً زائدا
        
    • ممثلة تمثيلاً زائداً
        
    • ممثلون تمثيلا زائدا
        
    • بقدر يزيد عن الحد
        
    • تمثيل مفرط
        
    • يشكلون نسبة زائدة
        
    • من نظيرتها في المناطق
        
    • ارتفاع نسبة وجودهم
        
    • أعداد غيرهم
        
    Le nombre des États Membres surreprésentés augmente de 17 à 23 et celui des États Membres non représentés est inchangé (12). UN ويزيد عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا من 17 إلى 23 ويظل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة كما هو عند 12.
    Le nombre des États Membres surreprésentés augmente également, passant de 17 à 22, tandis que celui des États non représentés reste inchangé (12). UN ويزيد أيضا عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا من 17 إلى 22، ويظل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة عند 12.
    Le nombre des États Membres surreprésentés, en augmentation de 188 %, passerait de 17 à 49. UN وعدد الدول الزائدة التمثيل سيرتفع بـ 188 في المائة من 17 إلى 49.
    De même, le nombre des pays surreprésentés est passé de 18 en 2008 à 22 en 2013. UN وبالمثل، ازداد عدد البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً من 18 في المائة عام 2008 إلى 22 في عام 2013.
    Année États non État États se trouvant États représentés sous-représentés dans la fourchette surreprésentés UN السنة غير ممثلة ممثلة تمثيلا ناقصا ممثلة في حدود النطاق ممثلة تمثيلا زائدا
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    La délégation des États-Unis d'Amérique est donc déçue d'apprendre qu'il y a eu un accroissement du nombre des fonctionnaires ressortissants de pays surreprésentés, alors même que beaucoup de pays ne sont toujours pas représentés, ou sont représentés insuffisamment ou en deçà de leurs fourchettes souhaitables. UN وأعربت عن استياء وفدها لزيادة عدد الموظفين المعينين من البلدان الممثلة تمثيلا مفرطا رغم وجود بلدان عديدة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو تقل نسب تمثيلها عن نطاقاتها المستصوبة.
    Réduire, autant que possible, le nombre d'États Membres surreprésentés au Secrétariat UN التقليل إلى أقصى حد ممكن من عدد المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا في الأمانة العامة.
    Limitation des recrutements de fonctionnaires de pays surreprésentés UN الحد من التوظيف من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا
    Dans le même temps, 11 des 13 pays surreprésentés sont des pays en développement. UN وفي الوقت ذاته، فإن ١١ من البلدان اﻟ ١٣ الممثلة تمثيلا زائدا هي من البلدان النامية.
    Chaque État Membre est classé dans l'une ou l'autre des quatre catégories suivantes : États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette optimale et États surreprésentés. UN 14- تندرج كل دولة عضو ضمن واحدة من الفئات الأربع التالية: الدول غير الممثلة؛ والدول الممثلة تمثيلا ناقصا؛ والدول الممثلة في حدود النطاق؛ والدول الممثلة تمثيلا زائدا.
    D'autre part, le nombre de pays surreprésentés n'a fait que varier de 13 à 14 pendant la même période. UN 30 حزيران/يونيه 2000 ومن جهة أخرى، تراوح عدد البلدان الممثلة تمثيلا زائدا بين 13 و 14 بلدا فقط خلال الفترة نفسها.
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، صُنِّفت الدول الأعضاء في أربع فئات، هي: الدول غير الممثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول الزائدة التمثيل.
    Augmenter le nombre de recrutements de ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés et réduire le nombre de recrutements de ressortissants d'États Membres surreprésentés UN زيادة عدد التوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة والمتدنية التمثيل وخفض عدد التوظيف من الدول الأعضاء الزائدة التمثيل
    Cette variante a une incidence positive sur trois catégories d'États Membres - les États non représentés, se situant dans la fourchette, et surreprésentés. UN ولهذه الصيغة ميزة ثلاثية فهي تؤثر إيجابا على عدد الدول الأعضاء غير الممثلة، والدول داخل النطاق، والدول الزائدة التمثيل.
    Le recrutement de candidats originaires de pays surreprésentés nécessite une demande de dérogation. UN ويلزم تقديم تقارير الاستثناءات لتوظيف مرشحين من البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً.
    Les peuples autochtones du Canada, qui sont surreprésentés parmi la population carcérale et sous-représentés dans la population active, sont confrontés à une pauvreté extrême qui ne fait que s'aggraver. UN إن شعوب كندا الأصلية ممثلة تمثيلا زائدا بين نزلاء السجون وممثلة تمثيلا ناقصا في القوى العاملة، وهي تواجه الفقر المدقع الذي يتفاقم يوما بعد آخر.
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    Chaque État Membre est classé dans l'une ou l'autre des quatre catégories suivantes : États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette optimale et États surreprésentés. UN وتُصنف الدول الأعضاء في أربع فئات: الدول غير الممثلة، والدول الممثلة تمثيلا ناقصا، والدول الممثلة في حدود النطاق المستصوب، والدول الممثلة تمثيلا مفرطا.
    surreprésentés : 20 UN الدول الممثلة تمثيلاً زائدا: 20
    Par exemple, plusieurs pays qui fournissent des contingents importants de militaires ou de police sont considérés comme surreprésentés au Secrétariat en ce qui concerne les postes auxquels s'applique le système des fourchettes optimales. UN فعلى سبيل المثال، يعتبر عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة ممثلة تمثيلاً زائداً داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة.
    Les jeunes appartenant à des groupes sociaux défavorisés tels que les peuples autochtones, les minorités ou les handicapés peinent particulièrement à trouver des emplois décents et sont surreprésentés parmi les pauvres. UN أما الشباب من الفئات الاجتماعية المحرومة، بما في ذلك الشعوب الأصلية والأقليات العرقية والمعوقون فهم في وضع غير موات بشكل خاص فيما يتعلق بالعثور على عمل لائق وهم ممثلون تمثيلا زائدا بين الفقراء.
    Les immigrants originaires de pays en développement étaient manifestement surreprésentés dans certains secteurs tels que celui de l'hôtellerie et de la restauration, celui des services de nettoyage, et dans certaines industries manufacturières. UN ومن الواضح أن المهاجرين من البلدان النامية ممثلون بقدر يزيد عن الحد في قطاعات من قبيل قطاعي الفنادق والمطاعم، والتنظيف، وبعض الصناعات التحويلية.
    Toutefois, les Maoris et les Polynésiens étant largement surreprésentés dans cette dernière catégorie, ils bénéficiaient effectivement d'une assistance particulière. UN بيد أنه بما أن الماووري وسكان جزر المحيط الهادئ يشكلون نسبة زائدة من هذه الفئة اﻷخيرة، فإنهم في الواقع يحصلون على المساعدة المستهدفة.
    13. S'il juge positive l'adoption, par l'État partie, de la loi électorale de 2010 qui accroît le nombre de sièges de représentants des districts urbains où vivent la plupart des Jordaniens d'origine palestinienne, le Comité s'inquiète toutefois de ce que la structure actuelle du Parlement jordanien demeure disproportionnée, les districts ruraux étant surreprésentés. UN 13- وفيما تعتبر إيجابياً قانون انتخابات الدولة الطرف لعام 2010، الذي يزيد عدد المقاعد الممنوحة لممثلي المقاطعات الحضرية، حيث يقيم معظم الأردنيين من أصل فلسطيني، فإنها يساورها القلق لأن الهيكل الحالي للبرلمان الأردني لا يزال غير متوازن حيث أن نسبة تمثيل المقاطعات في المناطق الريفية أعلى من نظيرتها في المناطق الحضرية.
    Il déplore qu'ils soient fortement surreprésentés dans les écoles spéciales et dans les classes pour handicapés mentaux. UN وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وجودهم في مدارس وفصول ذوي الاحتياجات الخاصة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    La violence dans la famille touche toutes les cultures, toutes les classes et tous les milieux socioéconomiques mais les Maoris sont nettement surreprésentés tant parmi les victimes que parmi les auteurs de violences. UN ويضرّ العنف الأسري بالأسر من جميع الثقافات والطبقات والخلفيات والظروف الاجتماعية والاقتصادية إلاّ أن أعداد الماوري أكثر بكثير من أعداد غيرهم سواء في صفوف الضحايا أو في صفوف مرتكبي العنف داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more