"surveillance des gaz" - Translation from French to Arabic

    • رصد الغازات
        
    Dans le cadre des travaux de la deuxième étape, achat des derniers éléments de matériel et détermination des 40 stations qui seront dotées d'une capacité de surveillance des gaz rares. UN في المرحلة الثانية، استكمال شراء المعدات والبت في أي من المحطات اﻟ٠٤ ستكون لديها قدرة على رصد الغازات الخاملة.
    Une délégation est opposée à l'inclusion de la surveillance des gaz rares. UN ويعارض أحد الوفود إدراج رصد الغازات الخاملة.
    On pourrait y incorporer la surveillance des gaz rares si un nombre suffisant de stations est doté des compétences et de l'expérience nécessaires. UN ويمكن إدراج رصد الغازات النادرة إذا توفرت الخبرة الفنية والتجربة في عدد كاف من المحطات.
    Le texte incorpore arbitrairement la surveillance des gaz rares dans le système de surveillance international et fixe même une échelle pour les moyens de surveillance de ce type, en dépit de l'absence d'évaluation technique suffisante et de consensus technique. UN ويدرج النص بشكل تعسفي رصد الغازات الخاملة في نظام الرصد الدولي بل ويضع جدولاً بوسائل هذا الرصد على الرغم من عدم وجود تقييم تقني كافي وتوافق تقني في اﻵراء.
    Un nombre important de délégations sont assez fortement partisanes d'inclure dans le réseau un dispositif de surveillance des gaz rares, notamment un certain nombre de pays qui soulignent les avantages pouvant découler de la mise en place d'un tel dispositif dans l'ensemble du réseau. UN وهناك تأييد قوي نسبياً في المؤتمر من عدد كبير من الوفود ﻹدراج القدرة على رصد الغازات الخاملة في الشبكة، بما في ذلك تأكيد عدد من البلدان منافع نشر هذه القدرة بين جميع محطات الشبكة.
    Nous avons proposé un texte de compromis selon lequel, initialement, 25 % des stations du réseau mondial de surveillance des radionucléides pourraient être équipées pour la surveillance des gaz rares. UN وقد وضعنا حلاً وسطاً يتم بموجبه الشروع، في أول اﻷمر، في عمليات عنصر رصد النويدات المشعة لنظام الرصد الدولي مع تجهيز ٥٢ في المائة من محطات الشبكة العالمية من أجل رصد الغازات الخاملة.
    En outre, il serait prévu dans le protocole que les Etats parties, un an après l'entrée en vigueur du traité, étudieraient et mettraient au point une stratégie de mise en oeuvre de la surveillance des gaz rares dans l'ensemble du réseau. UN كما سيشترط البروتوكول على الدول اﻷطراف بأن تقوم، بعد بدء نفاذ المعاهدة بعام واحد، بوضع ودراسة استراتيجية لوضع عملية رصد الغازات الخاملة موضع التنفيذ في جميع محطات الشبكة.
    Le texte incorpore arbitrairement la surveillance des gaz rares dans le système de surveillance international et fixe même une échelle pour les moyens de surveillance de ce type, en dépit de l'absence d'évaluation technique suffisante et de consensus technique. UN ويدرج النص بشكل تعسفي رصد الغازات الخاملة في نظام الرصد الدولي بل ويضع جدولاً بوسائل هذا الرصد على الرغم من عدم وجود تقييم تقني كافي وتوافق تقني في اﻵراء.
    Le texte incorpore arbitrairement la surveillance des gaz rares dans le système de surveillance international et fixe même une échelle pour les moyens de surveillance de ce type, en dépit de l'absence d'évaluation technique suffisante et de consensus technique. UN ويدرج النص بشكل تعسفي رصد الغازات الخاملة في نظام الرصد الدولي بل ويضع جدولاً بوسائل هذا الرصد على الرغم من عدم وجود تقييم تقني كافي وتوافق تقني في اﻵراء.
    La surveillance des gaz rares devrait faire partie de la composante radionucléides du SSI, étant donné que les gaz rares pourraient être, dans certaines circonstances, le seul vecteur d'informations quittant les lieux d'un essai nucléaire clandestin. UN وينبغي أن يكون رصد الغازات الخاملة جزءاً من مكون النويدات المشعة في نظام الرصد الدولي، حيث أن الغازات الخاملة قد تكون، في ظروف معيﱠنة، الحامل الوحيد للمعلومات التي تغادر مكان حدوث تجربة نووية سرية.
    2-B Liste des stations de surveillance des gaz rares UN ٢ باء قائمة محطات رصد الغازات الخاملة
    2-B Liste des stations de surveillance des gaz rares UN ٢ باء قائمة محطات رصد الغازات الخاملة
    Nous avons pris note avec attention du document de travail présenté mardi dernier au Groupe de travail 1 par la délégation des Etats-Unis sur la surveillance des gaz rares, et nous la remercions pour l'effort consenti dans l'approfondissement de notre réflexion en la matière. UN لقد أحطنا علماً باهتمام بورقة العمل التي قدمها الوفد اﻷمريكي يوم الثلاثاء الماضي الى الفريق العامل عن رصد الغازات النادرة ونحن ممتنون لهم لهذا الجهد المبذول من أجل تعميق تفكيرنا في هذه المسألة.
    Au travers d'un financement de l'UE, des projets destinés à accroître les capacités du Traité sont menés, en particulier dans le domaine de la surveillance des gaz rares comme moyen d'identifier les explosions nucléaires. UN ومن خلال التمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي، يجرى تنفيذ مشاريع تستهدف تعزيز قدرات تلك المنظمة، لا سيما في مجال رصد الغازات النادرة كوسيلة لتحديد التفجيرات النووية.
    - CD/NTB/WP.252, daté du 6 juillet 1995, présenté par la délégation suédoise, intitulé'Arguments à l'appui d'une surveillance des gaz rares dans le cadre du système de surveillance international'. UN - CD/NTB/WP.252 المؤرخة في ٦ تموز/يوليه ٥٩٩١، المقدمة من وفد السويد، وعنوانها `لمَ ينبغي إدراج رصد الغازات الخاملة في نظام الرصد الدولي؟`.
    Pour ce qui est de la question de la surveillance des radionucléides, après avoir étudié attentivement les propositions faites par d'autres pays, les experts chinois ont conclu qu'il ne serait pas rentable d'inclure la surveillance des gaz rares dans le réseau de surveillance des radionucléides. UN وفيما يتعلق بمسألة رصد النويدات المشعة، فقد خلص الخبراء الصينيون، بعد دراسة دقيقة للاقتراحات التي قدمتها بلدان أخرى، إلى أن إدراج رصد الغازات الخاملة في شبكة رصد النويدات المشعة أمر لا يتسم بفعالية التكلفة.
    Par ailleurs, depuis les événements annoncés en mai 2009 par la République populaire démocratique de Corée, qui ont montré l'importance de la surveillance des gaz rares, cette technique reçoit une attention accrue. UN وأخيرا، ومنذ الحدث الذي أعلنت عنه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أيار/مايو 2009، والذي برهن على أهمية رصد الغازات الخاملة، ازداد التشديد على هذه التكنولوجيا.
    Par ailleurs, depuis les événements survenus en République populaire démocratique de Corée en 2006, 2009 et 2013, qui ont montré l'importance de la surveillance des gaz rares, le Secrétariat a continué d'accorder une attention accrue aux techniques de détection des gaz rares. UN وأخيرا، ومنذ الأحداث التي أعلنت عنها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الأعوام 2006 و 2009 و 2013، والتي برهنت على أهمية رصد الغازات الخاملة، واصلت الأمانة تشديد الاهتمام بتكنولوجيا الغازات الخاملة.
    — Elaborer des principes de sélection des sites de stations de surveillance des gaz rares et commencer les travaux en vue de déterminer quelles seront les 40 stations du réseau de 80 stations de surveillance des radionucléides qu'il sera proposé de doter de moyens de détection des gaz rares à l'entrée en vigueur du Traité UN - وضع مبادئ لاختيار مواقع لمحطات رصد الغازات الخاملة في سياق بدء العمل بشأن اقتراح بتحديد المحطات اﻷربعين التي ستكون لديها عند بدء نفاذ المعاهدة قدرة على رصد الغازات الخاملة من بين المحطات الثمانين لرصد النويدات المشعة
    - CD/NTB/WP.252, daté du 6 juillet 1995, présenté par la délégation suédoise, intitulé " Arguments à l'appui d'une surveillance des gaz rares dans le cadre du système de surveillance international " . UN - CD/NTB/WP.252، المؤرخة في ٦ تموز/يوليه ٥٩٩١، المقدمة من وفد السويد، المعنونة " لمَ ينبغي إدراج رصد الغازات الخاملة في نظام الرصد الدولي؟ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more