J'ai plus de quinze ans d'expérience dans la surveillance des lieux de privation de liberté en Slovénie et dans de nombreux autres pays. | UN | أتمتع بخبرة تزيد عن 15 عاماً في مجال رصد أماكن الحرمان من الحرية في سلوفينيا وفي العديد من البلدان الأخرى. |
L'État partie est encouragé à accepter la surveillance des lieux de détention par des mécanismes internationaux compétents. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على قبول رصد أماكن الاحتجاز من قِبل آليات دولية مناسبة. |
ii) surveillance des lieux de travail pour assurer la protection de l'environnement; | UN | `٢` رصد أماكن العمل بغرض توفير الحماية البيئية؛ |
La surveillance des lieux de détention était effectuée par des organismes spécialisés, intérieurs ou extérieurs au système carcéral. | UN | 23- وتتكفل برصد أماكن الاحتجاز مؤسسات متخصصة داخل نظام السجون أو خارجه. |
surveillance des lieux de détention et mécanismes de prévention | UN | رصد مرافق الاحتجاز وآليات الوقاية |
- Prévoir la surveillance des lieux de travail et imposer de fortes amendes aux employeurs qui ne créent pas des conditions de travail sécurisées ou n'offrent pas une rémunération juste; | UN | - مراقبة أماكن العمل وفرض غرامات عالية على أرباب العمل الذين لا يوفرون ظروف عمل آمنة أو لا يدفعون أجورا منصفة للعمال؛ |
Elaborer, établir et renforcer des mesures adaptées pour la surveillance des lieux de travail et pour la surveillance clinique attentive des travailleurs. | UN | وضع، وإنشاء وتعزيز التدابير المناسبة لرصد أماكن العمل ولمراقبة الرعاية الطبية المقدمة للعمال. |
Consiste notamment à exercer une surveillance des lieux de détention, à effectuer des visites, à mener des entretiens avec les détenus et à assurer leur prise en charge médicale et le suivi de leurs dossiers médicaux. | UN | ويشمل رصد أماكن الاحتجاز، مع إجراء زيارات ومقابلات مع السجناء ومراقبة السجلات الطبية، وإعطاء تصريحات بذلك |
Elle s'est félicitée de la coopération avec la société civile et avec les organisations internationales en vue de la mise en place, dans les douze mois suivant l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, d'un mécanisme national de prévention chargé de la surveillance des lieux de détention. | UN | ورحبت أرمينيا بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية بهدف القيام خلال 12 شهراً بعد الانضمام للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بإنشاء آلية وطنية وقائية ترمي إلى رصد أماكن الاحتجاز. |
surveillance des lieux de détention | UN | رصد أماكن الاحتجاز |
Système de surveillance des lieux de détention | UN | نظام رصد أماكن الاحتجاز |
Chef du Groupe de la surveillance des lieux de privation de liberté (Mécanisme national de prévention) | UN | وحدة رصد أماكن الاحتجاز (آلية وقائية وطنية)، رئيس وحدة. |
surveillance des lieux de privation de liberté | UN | رصد أماكن الحرمان من الحرية |
57. En outre, le Procureur général a adopté de nouvelles règles relatives à la surveillance des lieux de détention par son bureau. | UN | 57- وعلاوة على ذلك، اعتمد النائب العام قواعد جديدة تتعلق باضطلاع مكتبه بعملية رصد أماكن الاحتجاز(). |
Il est engagé à accepter la surveillance des lieux de détention par des organisations non gouvernementales et des mécanismes internationaux compétents et à envisager de ratifier dès que possible le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وتُشجّع الدولة الطرف على أن تسمح للمنظمات غير الحكومية والآليات الدولية المعنية برصد أماكن الاحتجاز وأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بأسرع ما يمكن. |
Il est engagé à accepter la surveillance des lieux de détention par des organisations non gouvernementales et des mécanismes internationaux compétents et à envisager de ratifier dès que possible le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وتُشجّع الدولة الطرف على أن تسمح للمنظمات غير الحكومية والآليات الدولية المعنية برصد أماكن الاحتجاز وأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بأسرع ما يمكن. |
35. Quant à la surveillance des lieux de détention et le fait de savoir s'il existait un mécanisme de recours pour les victimes de mauvais traitements, on a expliqué que des organisations non gouvernementales effectuaient régulièrement des visites, notamment en participant aux activités d'un comité de visite des prisons. | UN | 35- وبخصوص السؤال المتعلق برصد أماكن الاحتجاز وبما إذا كانت توجد آلية للشكوى بالنسبة لضحايا إساءة المعاملة، بيِّن أن منظمات غير حكومية تقوم بزيارات منتظمة، خاصة بالمشاركة في لجنة لزيارة السجون. |
surveillance des lieux de détention et mécanismes de prévention | UN | رصد مرافق الاحتجاز وآليات الوقاية |
surveillance des lieux de détention | UN | رصد مرافق الاحتجاز |
Elle recommande de mettre sur pied un organe indépendant, incluant les organisations de la société civile, chargé de la surveillance des lieux et de la légalité des détentions. | UN | وأوصى بإنشاء هيئة مستقلة تضم منظمات المجتمع المدني تتولى مراقبة أماكن الاحتجاز وقانونيتها(). |
Le PNUD et le HCDH se sont entretenus avec la Commission de la possibilité d'élaborer un programme de formation portant sur la surveillance des droits de l'homme, qui serait dispensé aux membres de la Commission, et d'un projet d'élaboration d'un manuel sur la surveillance des lieux de détention. | UN | وأجرت المفوضية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مناقشات مع اللجنة بغية وضع برنامج تدريبي بشأن رصد حقوق الإنسان من أجل أعضاء اللجنة، وإعداد دليل لرصد أماكن الاحتجاز. |
Garanties juridiques fondamentales; surveillance des lieux de détention; et disparitions forcées et détention au secret | UN | الضمانات القانونية الأساسية ورصد أماكن الاحتجاز وحالات الاختفاء القسري والحبس الانفرادي(37). |