"surveillance du cessez-le-feu" - Translation from French to Arabic

    • رصد وقف إطلاق النار
        
    • مراقبة وقف إطلاق النار
        
    • برصد وقف إطلاق النار
        
    • ابلغت بذلك
        
    • لمراقبة وقف إطلاق النار
        
    • لرصد وقف إطلاق النار
        
    • ورصد وقف إطلاق النار
        
    Dans ses efforts, l’ONU obtiendra une assistance cruciale du Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des Etats d’Afrique occidentale (ECOMOG), qui fournira un large contingent de troupes et jouera un rôle essentiel en matière de protection et de sécurité. UN وسوف تلقى الأمم المتحدة دعما جوهريا لمجهوداتها من فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستقدم وحدة كبيرة من القوات مع مواصلة دورها الأساسي في توفير الحماية والأمن.
    Ils jouent un rôle clef dans la surveillance du cessez-le-feu et la mise en oeuvre du programme de DDR. UN وهم يقومون بدور رئيسي في رصد وقف إطلاق النار وتنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: surveillance du cessez-le-feu et des arrangements de sécurité; UN :: رصد وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية؛
    Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, le Comité de surveillance du cessez-le-feu continue d'exister afin de remplir les fonctions du CSP jusqu'à la nomination des membres de ce dernier. UN وعلى الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة 1، سيستمر وجود لجنة مراقبة وقف إطلاق النار لكي تؤدي مهام مجلس مراقبة السلام ريثما يجري تعيين أعضائه.
    Dans ce cadre, la clôture des deux bases sectorielles et le redéploiement ultérieur des observateurs militaires vers neuf sites d'équipes d'observateurs, ont permis à la MINURSO de renforcer ses activités de surveillance du cessez-le-feu grâce à une plus forte présence sur le terrain. UN وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكّن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان.
    L'accord utilise les mécanismes et les procédures de surveillance du cessez-le-feu définis dans le Document de Doha. UN ويستخدم الاتفاق آليات وإجراءات رصد وقف إطلاق النار المنشأة بموجب وثيقة الدوحة.
    Des progrès avaient été accomplis en ce qui concernait la mise en œuvre de mesures de confiance et les activités de surveillance du cessez-le-feu menées par la Mission. UN وأضاف أنه قد سجل تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    Il a ajouté que des progrès avaient été accomplis dans la mise en œuvre des mesures de renforcement de la confiance et des activités de surveillance du cessez-le-feu de la Mission. UN وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    Cela permettrait à la MINUAR d'affecter une partie des ressources supplémentaires prévues pour la phase 2 à la surveillance du cessez-le-feu, dans les conditions acceptées par les deux parties. UN وسيتيح ذلك لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا أن تحول بعض مواردها اﻹضافية في المرحلة ٢ إلى رصد وقف إطلاق النار وفقا للشروط التي يتفق عليها الطرفان.
    Maintenant que les principaux mécanismes de la surveillance du cessez-le-feu et du désarmement sont en place, c'est aux dirigeants des mouvements rebelles qu'il incombe au premier chef de faire progresser le processus de paix. UN واﻵن وقد وضعت اﻵليات الرئيسية لعملية رصد وقف إطلاق النار ونزع السلاح، فإن المسؤولية تقع على عاتق زعماء حركات المتمردين لدفع عملية السلام قدما في سيراليون.
    Il a également appuyé la proposition du Secrétaire général de réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Le Conseil a également approuvé la recommandation tendant à réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراحي بإجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Ainsi, la MINURSO se borne de fait à surveiller le cessez-le-feu. Qui plus est, comme le mandat initial de la Mission était fondé sur la perspective d'un référendum imminent, le Conseil de sécurité n'avait donné que des instructions d'ordre général pour la surveillance du cessez-le-feu. UN وبالتالي فولاية البعثة تقتصر في الواقع على مراقبة وقف إطلاق النار، وبما أن الولاية الأصلية كانت تتوقع استفتاء وشيكاً، فإن تعليمات مجلس الأمن بشأن رصد وقف إطلاق النار كانت ذات طابع عام.
    Le dernier contingent du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG) s'est retiré du Libéria en novembre 1999. UN وانسحبت أيضا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 آخر وحدات فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Pour ce qui est des activités de la composante militaire de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), elles continuent d'être axées sur la surveillance du cessez-le-feu et la zone pour laquelle elle est responsable reste calme. UN وفيما يتعلق بأنشطة العنصر العسكري للبعثة، فإنها ما زالت تركز على رصد وقف إطلاق النار وتظل المنطقة التي يتحمل ذلك العنصر المسؤولية عنها هادئة.
    Il a également déclaré qu'il accueillerait avec satisfaction une assistance internationale, en particulier des forces supplémentaires de l'Union africaine, afin d'exécuter d'autres tâches, en plus de la surveillance du cessez-le-feu. UN وذكرت الحكومة أيضا أنها ترحب بالمساعدة الدولية، ولا سيما بتوفير المزيد من القوات من الاتحاد الأفريقي، للاضطلاع بمهام أخرى زيادة على رصد وقف إطلاق النار.
    Je tiens à réaffirmer devant vous l'attachement de mon gouvernement à l'accord de cessez-le-feu et sa volonté résolue d'assurer le succès du mécanisme de surveillance du cessez-le-feu supervisé par l'Union africaine dans le Darfour. UN وأود أن أؤكد أمامكم التزام حكومتي باتفاقية وقف إطلاق النار وحرصها التام على نجاح آلية مراقبة وقف إطلاق النار التي يشرف عليها الاتحاد الأفريقي بدارفور.
    Sur ordre du commandement des forces armées, un autre projet a été établi portant sur les moyens de faciliter le travail des observateurs des droits de l'homme et des comités de surveillance du cessez-le-feu des forces de l'Union africaine. UN تم إعداد مسودة أخرى بأمر يصدر من قيادة القوات المسلحة لتسهيل أعمال مراقبي حقوق الإنسان وأعمال لجان مراقبة وقف إطلاق النار التابعة لقوات الاتحاد الأفريقي.
    Les activités de surveillance du cessez-le-feu de la Mission ont pour but de vérifier que le personnel militaire des parties ne pénètre pas dans la zone tampon de 5 kilomètres de large qui longe la partie orientale du mur de défense de 1 800 kilomètres. UN 35 - وتركّزت أنشطة البعثة المتعلقة برصد وقف إطلاق النار على التحقق من عدم دخول الأفراد العسكريين من الطرفين إلى القطاع العازل البالغ عرضه خمسة كيلومترات الذي يحازي الجانب الشرقي من الجدار الرملي الدفاعي البالغ طوله 800 1 كيلومتر.
    23/9/93. Vahun — Un camp de réfugiés et un camp du HCR auraient été attaqués/bombardés par deux avions sous le commandement du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG). UN ٢٣/٩/٩٣ - فاهوم - هوجم/قصف بالقنابل مخيم للاجئين ومخيم تابع للمفوضية حسبما ابلغت بذلك طائرتان تحت قيادة فريق المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    En conséquence, elle a chargé la Commission mixte de surveillance du cessez-le-feu du contrôle et de la vérification des troupes de la SPLA qui se trouveraient encore dans les deux États et de l'aider à prendre une décision politique au sujet des soldats qui n'avaient toujours pas été dénombrés. UN ووفقا لذلك، وجهت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار لإجراء عمليات رصد لأي قوات متبقية تابعة للجيش الشعبي في الولايتين والتحقق منها وتقديم المساعدة إلى اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار في ما يتعلق باتخاذ قرار سياسي بشأن هذه القوات التي لا يزال مصيرها مجهولا.
    Il est même prêt à appuyer la désignation d'un groupe de surveillance du cessez-le-feu composé à la fois de moniteurs afghans et internationaux. UN بل هي على استعداد لتأييد تعيين فريق لرصد وقف إطلاق النار مؤلف من مراقبين أفغان ودوليين على حد سواء.
    61. Autre matériel divers. Il a fallu engager des dépenses supplémentaires d'un montant de 9 900 dollars pour acheter trois caméras vidéo et appareils-photo devant servir aux opérations de sécurité et à la surveillance du cessez-le-feu. UN ٦١ - معدات متنوعة - نشأت الاحتياجات التي لم تدرج في الميزانية والبالغة ٩٠٠ ٩ دولار نتيجة لشراء ثلاثة أجهزة فيديو وكاميرات ثابتة لاستخدامها في العمليات اﻷمنية ورصد وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more