L'Australie et le Costa Rica, par exemple, ont indiqué que la plupart des substances figurant sur la liste de surveillance spéciale étaient placées sous contrôle. | UN | وأفادت أستراليا وكوستاريكا، على سبيل المثال، بأن معظم المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة تخضع للرقابة. |
Il indique qu'à la suite de l'avis critique émis en 2007 par la Cour européenne des droits de l'homme, la Bulgarie a adopté une législation portant création d'un organe externe chargé de superviser les activités de surveillance spéciale. | UN | وأشارت إلى أن بلغاريا اعتمدت قانوناً لإنشاء هيئة خارجية للإشراف على المراقبة الخاصة عقب الانتقادات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2007. |
En Australie, la plupart des substances placées sous surveillance spéciale ont été intégrées dans le nouveau code national de pratique contre le détournement de l'offre vers la fabrication illicite de drogues. | UN | وفي أستراليا، أدرجت معظم مواد المراقبة الخاصة في المدونة الوطنية الجديدة للممارسة بشأن تسريب الإمداد إلى الصنع غير المشروع للعقاقير. |
Une liste de surveillance spéciale et un système d'alerte rapide pour les nouvelles drogues synthétiques ont été mis en place par les États membres de l'Union européenne. | UN | وأنشأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قائمة مراقبة خاصة ونظاما للإنذار المبكر فيما يخص العقاقير الاصطناعية الجديدة. |
h) Identification et évaluation plus précises des substances susceptibles de faire l'objet d'un contrôle international ou d'être inscrites sur la liste limitée de produits faisant l'objet d'une surveillance spéciale. | UN | (ح) تعزيز عملية تحديد وتقييم المواد من أجل إمكانية إخضاعها للمراقبة الدولية أو لإدراجها في القائمة المحدودة للمراقبة الخاصة الدولية |
Le fait, pour une personne officiellement investie de l'autorité nécessaire pour pratiquer la surveillance, de mener des activités illicites de surveillance spéciale ou exceptionnelle est passible d'une sanction pécuniaire ou d'une peine de trois ans d'emprisonnement. | UN | أي شخص يقوم بأنشطة رقابة خاصة أو استثنائية غير قانونية، يعاقب بغرامة مالية أو بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
6. surveillance spéciale de certaines transactions; | UN | 6 - المراقبة الخاصة لبعض المعاملات المالية. |
L'Organe de contrôle a identifié plusieurs produits chimiques susceptibles d'être utilisés par des organisations de trafic illicite et il examinera la situation actuelle de ces substances en vue de leur éventuelle inscription sur la liste des produits nécessitant une surveillance spéciale. | UN | وحددت الهيئة العديد من المواد الكيميائية التي قد تستخدمها منظمات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وستُستعرض الحالة الراهنة بخصوص تلك المواد، بهدف النظر في إمكانية إدراجها في قائمة المراقبة الخاصة. |
Dans les États membres de l'UE, en plus de la liste de surveillance spéciale volontaire, la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux tableaux) avait été transmise aux entreprises industrielles. | UN | وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وزّعت قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة على الصناعة، بالإضافة إلى قائمة محددة للرصد الطوعي. |
En outre, une modification de 2009 à la législation sur la responsabilité civile encourue par l'État et des municipalités a explicitement prévu le dommage dû à un recours illicite aux méthodes de surveillance spéciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل تعديل في عام 2009 على التشريعات المتعلقة بالمسؤولية عن أي ضرر تسببه الدولة والبلديات ينص صراحة على الضرر الناجم عن استخدام طرق المراقبة الخاصة بصورة غير قانونية. |
74. Quant à la question de la surveillance spéciale, la Cour européenne des droits de l'homme a rendu le 8 mars 2011 sa décision dans l'affaire Goranova-Karaeneva c. Bulgarie (no 12739/05). | UN | 74- أما فيما يتعلق بمسألة المراقبة الخاصة فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان توصلت، في 8 آذار/مارس 2011، إلى قرار في قضية غورانوفا - كارانيفا ضد بلغاريا (رقم 12739/05). |
Plusieurs pays européens ont indiqué qu'ils contrôlaient également les substances figurant dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et que d'autres substances, ne figurant pas dans cette liste, faisaient l'objet d'une surveillance dans le cadre d'accords de coopération volontaire avec les entreprises industrielles et commerciales. | UN | وأفادت عدة بلدان أوروبية بأنها أخضعت أيضا للمراقبة الدولية المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبأنه يجري رصد مواد أخرى غير مدرجة في تلك القائمة في سياق ترتيبات التعاون الطوعي مع الصناعة والتجار. |
L'Accord concernait 15 substances non inscrites, dont 14 correspondaient à celles visées dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et à celles de la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux Tableaux) de l'Organe. | UN | وتنطبق الاتفاقية على 15 مادة غير مجدولة، منها 14 مادة هي نفسها المواد الواردة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وفي قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة التابعة للهيئة. |
59. Le 16 avril 2012, la Chambre des députés a, en séance plénière, sanctionné la loi fédérale relative au système pénitentiaire et à l'exécution des peines, dont l'objet consiste à établir le fondement légal du système pénitentiaire fédéral, l'administration de la détention provisoire, à titre punitif, ainsi que les mesures de surveillance spéciale. | UN | 59- في 16 نيسان/أبريل 2012، أقر مجلس النواب إصدار القانون الاتحادي للنظام الإصلاحي وتنفيذ الجزاءات، الذي يهدف إلى إرساء الأسس القانونية لنظام السجون الاتحادي، وإدارة الحبس الاحتياطي، والعقابي، فضلاً عن تدابير المراقبة الخاصة. |
Une cellule de surveillance spéciale créée au sein du Département du contrôle des changes a pour tâche de contrôler les mouvements de capitaux à destination et en provenance de Sri Lanka. | UN | تم إنشاء وحدة مراقبة خاصة في إدارة مراقبة عمليات الصرف لرصد حركة الأموال الداخلة إلى البلد والخارجة منها. |
surveillance spéciale de substances classifiées et non classifiées | UN | فرض مراقبة خاصة على المواد المدرجة وغير المدرجة في الجدولين |
I surveillance spéciale de substances classifiées et non classifiées | UN | فرض مراقبة خاصة على المواد المدرجة وغير المدرجة في الجدولين |
i) Identification et évaluation plus précises des substances susceptibles de faire l'objet d'un contrôle international ou d'être inscrites sur la liste limitée de produits faisant l'objet d'une surveillance spéciale. | UN | (ط) تعزيز عملية تحديد وتقييم المواد من أجل إمكان إخضاعها للمراقبة الدولية أو لإدراجها في القائمة المحدودة للمراقبة الخاصة الدولية. |
Le programme a pour objectif, notamment, d'institutionnaliser la coopération entre les autorités nationales compétentes au moyen de la création d'un comité national chargé de répertorier les produits nécessitant une surveillance spéciale et de dresser des listes de contrôle des produits destinés à l'importation et à l'exportation. | UN | حيث يهدف البرنامج, من جملة أمور أخرى, إلى مأسسة التعاون ما بين الجهات الوطنية المعنية من خلال تشكيل لجنة وطنية يُعهد إليها مهمة تبويب المواد التي تستلزم رقابة خاصة ومهمة إصدار قوائم تحكم المواد المنوي تصديرها واستيرادها Control Lists. |
La liste de surveillance spéciale continue d'être tenue. | UN | ولا يزال يُحتفظ بقائمة الرقابة الخاصة. |