"surveillance systématique" - Translation from French to Arabic

    • الرصد المنهجي
        
    • المراقبة المنهجية
        
    • الرصد المنتظم
        
    • الاستعراض المنتظم
        
    • رصد منهجي
        
    • مراقبة منتظمة
        
    • مراقبة منهجية
        
    • الاستعراض المنظم
        
    • للمراقبة المنهجية
        
    • المراقبة الآلية
        
    • المراقبة المنتظمة
        
    • رصد منتظم
        
    • رصد نظامي
        
    • بالرصد المنهجي
        
    • الدوام برصد
        
    surveillance systématique des centres de détention, mécanisme national de prévention UN الرصد المنهجي لمراكز الاحتجاز، والآلية الوقائية الوطنية
    En outre, des plans sont en place pour procéder à une surveillance systématique de l'incidence des mesures d'intégration du souci d'égalité entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك فقد وضعت الخطط من أجل الرصد المنهجي للأثر الذي تحدثه جهود المساواة بين الجنسين.
    surveillance systématique des lieux de détention et conditions de vie dans les prisons UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز وظروف العيش في السجون
    89. Assurer une surveillance systématique à moyen et à long terme, des solutions durables pour permettre de mieux comprendre et de mieux gérer leur impact sur les femmes; UN 89- ضمان الرصد المنتظم في الأجلين المتوسط والطويل للحلول الدائمة لفهم آثارها الجنسانية ومعالجتها بشكل أفضل؛
    Il convient de noter que la surveillance systématique des règles, instructions, méthodes et pratiques en matière d'interrogatoire ainsi que des dispositions concernant la garde et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit constitue un moyen efficace d'éviter les cas de torture et de mauvais traitements. UN ومن الجدير بالملاحظة أن إحدى الوسائل الفعالة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة هي إبقاء قواعد الاستجواب وتعليمات وطرق وممارسات وترتيبات حجز ومعاملة اﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال القبض أو الاحتجاز أو السجن قيد الاستعراض المنتظم.
    Questions de fond: Torture et peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; obligation de surveillance systématique des pratiques d'interrogatoire; obligation de l'État partie de veiller à ce que les autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir réparation UN المسائل الموضوعية: التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ الالتزام بإجراء رصد منهجي لممارسات الاستجواب؛ والتزام الدولة الطرف بضمان قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه؛ والحق في تقديم شكوى؛ والحق في الحصول على تعويض
    surveillance systématique des centres de détention, mécanisme national de prévention UN الرصد المنهجي لمراكز الاحتجاز، والآلية الوقائية الوطنية
    L'absence d'informations qualitatives et quantitatives sur la situation des enfants entrave la surveillance systématique de la mise en oeuvre de la Convention. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    L’absence d’informations qualitatives et quantitatives sur la situation des enfants entrave la surveillance systématique de la mise en oeuvre de la Convention. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    Ainsi, la surveillance systématique des déplacements internes dans le monde entier facilite les activités de prévention du système des Nations Unies et vient étayer l'action de planification en cas d'urgence pour répondre aux deux phénomènes. UN وهكذا فإن الرصد المنهجي والخاص لحالات التشرد الداخلي على الصعيد العالمي ييسر على الأمم المتحدة القيام بالأنشطة الوقائية ويدعم وضع الخطط الطارئة من أجل معالجة هاتين الظاهرتين.
    surveillance systématique des lieux de détention et conditions de vie dans les prisons UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز وظروف العيش في السجون
    surveillance systématique des lieux de détention UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز
    Il relève néanmoins avec préoccupation que les lieux de détention ne font pas tous l'objet d'une surveillance systématique et que, comme il l'a déjà indiqué plus haut au paragraphe 6, les ressources allouées à l'institution du médiateur sont insuffisantes. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الرصد المنتظم والفعال لجميع أماكن الاحتجاز وتكرر القلق الذي أعربت عنـه في الفقرة 6 أعلاه بشـأن عـدم كفايـة الموارد المخصصة لمؤسسة أمين المظالم.
    Il convient de noter que la surveillance systématique des règles, instructions, méthodes et pratiques en matière d'interrogatoire ainsi que des dispositions concernant la garde et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit constitue un moyen efficace d'éviter les cas de torture et de mauvais traitements. UN ومن الجدير بالملاحظة أن إحدى الوسائل الفعالة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة هي إبقاء قواعد الاستجواب وتعليمات وطرق وممارسات وترتيبات حجز ومعاملة اﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال القبض أو الاحتجاز أو السجن قيد الاستعراض المنتظم.
    Il n'existe aucune surveillance systématique des polluants organiques persistants dans l'environnement ou chez les êtres humains dans les pays de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Union soviétique, en particulier dans les plus grands pays que sont la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN ولا يوجد رصد منهجي للملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو في البشر في بلدان يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفيتي السابق وخاصة أكبرها الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    i) Faire des recommandations au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations afin d'assurer la surveillance systématique du processus de dégradation des sols dans les zones touchées et d'évaluer les phénomènes de sécheresse et de désertification et leurs effets; UN `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور اﻷرض في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛
    Toutefois, étant donné l'absence de surveillance systématique du VIH dans le pays, le Comité craint que les chiffres disponibles ne reflètent pas la réalité de la situation. UN لكن، وبسبب انعدام مراقبة منهجية لفيروس نقص المناعة البشري في البلاد، فإن اللجنة قلقة من كون الأرقام المتاحة لا تعكس الواقع الحقيقي لنسبة حدوث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Tout État partie exerce une surveillance systématique sur les règles, instructions, méthodes et pratiques d'interrogatoire et sur les dispositions concernant la garde et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit sur tout territoire sous sa juridiction, en vue d'éviter tout cas de torture. UN تبقي كل دولة قيد الاستعراض المنظم قواعد الاستجواب، وتعليماته وأساليبه وممارساته، وكذلك الترتيبات المتعلقة بحجز ومعاملة الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية، وذلك بقصد منع حدوث أي حالات تعذيب.
    f. Le comité a été en outre préoccupé par le manque d'indépendance de la justice, l'absence d'un système spécifique de justice pour mineurs et d'un système de surveillance systématique adéquate dans tous les lieux de détention. UN (و) شعور اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية، وعدم وجود نظام قضاء للأحداث ونظام ملائم للمراقبة المنهجية في كل مرفق من مرافق الاحتجاز.
    La surveillance systématique des maladies doit être appuyée par: UN يجب دعم المراقبة الآلية للمرض من خلال:
    L'État partie devrait envisager d'instaurer un système national visant à surveiller tous les lieux de détention et à donner suite aux résultats de cette surveillance systématique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إنشاء نظام وطني لمراقبة كافة أماكن الاعتقال ومتابعة النتائج التي تسفر عنها تلك المراقبة المنتظمة.
    15. Le Comité est préoccupé par l'absence de surveillance systématique et efficace de tous les lieux de privation de liberté par des inspecteurs nationaux et internationaux. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود رصد منتظم وفعال لجميع أماكن الحرمان من الحرية من جانب جهات الرصد الوطنية والدولية.
    Toutefois, ces données ne sont généralement pas collectées dans le cadre d'un programme de surveillance systématique. UN بيد أن هذه البيانات لم تُجمع في الغالب الأعم في سياق أي برنامج رصد نظامي.
    Certaines délégations, tout en se déclarant préoccupées par les conclusions des audits à propos des bureaux présentant quelques lacunes et ayant une hiérarchie mal définie, ont préconisé une surveillance systématique et des hiérarchies clairement énoncées. UN وأعربت بعض الوفود عن انشغالها بشأن نتائج مراجعة الحسابات الخاصة بالمكاتب التي تعاني من عجز حدي وعدم وضوح حدود المساءلة، وحثت على القيام بالرصد المنهجي وتوضيح حدود هذه المساءلة.
    Suivi et enregistrement des exportations. Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations. UN ● رصد وتسجيل الصادرات - يبدو بروتوكول مونتريال مختلفاً عن الاتفاقات الدولية ذات نظم التراخيص من ناحية عدم القيام على الدوام برصد الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more