"surveiller le respect de" - Translation from French to Arabic

    • رصد الامتثال
        
    • مراقبة احترام
        
    • رصد مراعاة
        
    Le Directeur des opérations continuera de surveiller le respect de cette directive. UN وسيواصل مدير العمليات رصد الامتثال لهذا التوجيه.
    Le Directeur des opérations continuera de surveiller le respect de cette directive. UN وسيواصل مدير العمليات رصد الامتثال لهذا التوجيه.
    L'un des objectifs de cette loi est de surveiller le respect de la Loi relative aux quotas dans les syndicats et d'organiser des réunions et de diffuser des informations à l'intention des travailleuses. UN وأحد الأهداف رصد الامتثال لقانون حصص النقابات وعقد الاجتماعات ونشر المواد على العاملات.
    Cela permettra à la communauté internationale de mieux surveiller le respect de ces droits par les Etats et les autres groupes humains. UN فسيتيح ذلك للمجتمع الدولي تحسين مراقبة احترام هذه الحقوق من جانب الدول والمجموعات البشرية اﻷخرى.
    3.1 surveiller le respect de la cessation des hostilités; UN 3-1 مراقبة احترام وقف الأعمال العدائية؛
    Cela impliquait, entre autres, de surveiller le respect de la cessation des hostilités, vérifier le désengagement des forces, les mouvements de troupes à destination des points de rassemblement et l'acheminement des armes lourdes jusqu'aux points de cantonnement, et contrôler les opérations de démobilisation des militaires et des gendarmes. UN ومن بين المهام اﻷخرى، يعني ذلك رصد مراعاة وقف اﻷعمال العدائية والتحقق من فض الاشتباك بين القوات ونقل الجنود إلى نقاط تجمع ونقل اﻷسلحة الثقيلة إلى المعسكرات ورصد تسريح أفراد القوات المسلحة ورجال الدرك.
    Confier aux comités d'État le soin de surveiller le respect de ce texte et de faire publiquement rapport à ce sujet. UN وتكليف اللجان الحكومية بمهمة رصد الامتثال وتقديم تقارير علنية عنه.
    Un comité contre les disparitions forcées sera institué pour surveiller le respect de leurs engagements par les États parties. UN وستُنشأ لجنة معنية بالاختفاء القسري من أجل رصد الامتثال لالتزامات الدول الأطراف.
    Il ne s'agit cependant pas d'obtenir n'importe quel résultat. Il faut veiller à ce que le mécanisme qui sera élaboré soit efficace pour surveiller le respect de l'instrument en question. UN إلا أنه ينبغي لنا، لدى أداء ذلك أن نحذر من تحقيق مجرد أي نتيجة، إذ ينبغي لنا ضمان أن تكون اﻵلية الموضوعة فعالة في رصد الامتثال للاتفاقية.
    Les forces aériennes de l'IFOR continuent de disposer d'une capacité suffisante pour assurer la sécurité de l'espace aérien, défendre et appuyer les forces terrestres et surveiller le respect de l'Accord. UN ولا يزال العتاد الجوي لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات يمكنها من كفالة اﻷمن الجوي، ومن دعم قواتها اﻷرضية والدفاع عنها ومن رصد الامتثال.
    À cette fin, surveiller le respect de la règlementation applicable à l'emploi de personnes handicapées dans les concours de la fonction publique. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري رصد الامتثال لنظام التعاقد مع أشخاص ذوي إعاقة يجتازون مسابقات عامة تنظم على أساس الكفاءة والتنافس.
    La Banque centrale peut surveiller le respect de la loi contre le blanchiment de l'argent et des notes directives au moyen d'inspections dans les locaux des institutions financières. UN والمصرف المركزي قادر على رصد الامتثال لقانون مكافحة غسل الأموال وللمبادئ التوجيهية، وذلك من خلال إجراء تفتيشات في الموقع داخل المؤسسات المالية.
    Les forces aériennes de l'IFOR continuent de disposer d'une capacité suffisante pour assurer la sécurité de l'espace aérien, défendre et appuyer les forces terrestres, fournir un appui aux organismes civils dans le cadre de la mission et surveiller le respect de l'Accord. UN ولا يزال العتاد الجوي لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات يمكنها من كفالة أمن المجال الجوي، ومن دعم قواتها اﻷرضية والدفاع عنها وتوفير الدعم للوكالات المدنية في حدود اﻹمكانيات التي تسمح بها مهمتها ومن رصد الامتثال.
    Les forces aériennes de l'IFOR continuent de disposer d'une capacité suffisante pour assurer la sécurité de l'espace aérien, défendre et appuyer les forces terrestres, fournir un appui aux organismes civils dans la mesure de ses possibilités, et surveiller le respect de l'Accord. UN ولا يزال العتاد الجوي لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات يمكنها من كفالة أمن المجال الجوي، ومن دعم قواتها اﻷرضية والدفاع عنها وتوفير الدعم للوكالات المدنية في حدود اﻹمكانيات التي تسمح بها مهمتها ومن رصد الامتثال.
    Il pourrait être chargé de surveiller le respect de la Convention et des dispositions de la Constitution relatives à l'égalité sexuelle, ainsi que de formuler des recommandations sur les aspects des lois et des politiques envisagées qui concernent ce sujet. UN ويمكن أن تسند لهذه الهيئة مهمة رصد الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومعالجة تنفيذ اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتقدم بتوصيات بشأن العناصر المتعلقة بشؤون الجنسين في القوانين والسياسات المقترحة.
    21. C'est au Tribunal constitutionnel qu'il appartient de surveiller le respect de la Constitution. UN 21- وتقع على عاتق المحكمة الدستورية(16) مهمَّة رصد الامتثال للدستور.
    3.1 surveiller le respect de la cessation des hostilités; UN 3-1 مراقبة احترام وقف الأعمال العدائية؛
    3.1 surveiller le respect de la cessation des hostilités; UN 3-1 مراقبة احترام وقف أعمال القتال؛
    3.1 surveiller le respect de la cessation des hostilités; UN 3-1 مراقبة احترام وقف الأعمال العدائية؛
    Il importe désormais de surveiller le respect de ces engagements et de faire des besoins des enfants une préoccupation essentielle lors de l'établissement des politiques, de la détermination des priorités et de la répartition des ressources, ce qui est déjà le cas au Timor oriental, en Sierra Leone, au Kosovo et au Guatemala. UN وينبغي اعتبارا من الآن مراقبة احترام هذه التعهدات وجعل احتياجات الأطفال شاغلا أساسيا لدى وضع السياسات، وتحديد الأولويات، وتخصيص الموارد، وهو ما حدث بالفعل في حالة تيمور الشرقية، وفي سيراليون، وكوسوفو، وغواتيمالا.
    2. M. KOTLYAR (Ukraine) dit que les amendements à la Constitution ont été introduits en décembre 2004 pour étendre les pouvoirs du ministère public, lui donnant compétence, entre autres, pour surveiller le respect de la légalité par les organes exécutifs et les gouvernements locaux. UN 2- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إن تعديلات دستورية قد أُجريت في كانون الأول/ديسمبر 2004 من أجل توسيع نطاق سلطات مكتب المدعي العام وخُوِّلت له في جملة أمور صلاحية رصد مراعاة القانون من جانب الهيئات التنفيذية والحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more