"survie au" - Translation from French to Arabic

    • شريان الحياة في
        
    • التصدي في كمبوديا
        
    Il a également rencontré les responsables de l’opération Survie au Soudan qui est basée à Nairobi. UN واجتمع أيضا بمنظمة عملية شريان الحياة في السودان التي يوجد مقرها في نيروبي.
    L'opération Survie au Soudan a suscité beaucoup d'admiration sur le terrain. UN وأضاف أن عملية شريان الحياة في السودان كانت موضع إعجاب كبير في هذا المجال.
    Les évaluations systématiques des besoins des communautés de personnes déplacées les plus vulnérables se poursuivent dans le secteur nord de l’opération Survie au Soudan et sont appuyées par des interventions humanitaires pertinentes. UN وتستمر عمليات التقييم المنهجية لاحتياجات أشد مجتمعات المشردين ضعفا في مناطق القطاع الشمالي لعملية شريان الحياة في السودان وهي تحظى بدعم التدخلات اﻹنسانية ذات الصلة.
    III. OPÉRATIONS D'URGENCE ET OPÉRATION Survie au SOUDAN 14 - 76 5 UN ثالثا - عمليــات الطــوارئ فــي الســودان وعملية شريان الحياة في السودان
    B. Vulnérabilité et stratégies de Survie au Cambodge 75 - 79 UN أوجه الضعف واستراتيجيات التصدي في كمبوديا
    Le Canada appuie et continuera à appuyer pleinement l'oeuvre humanitaire dans le cadre de l'Opération Survie au Soudan. UN وكنــدا أيــدت وستظل تؤيد تأييدا كاملا العمل اﻹنساني في عملية شريان الحياة في السودان.
    L'insécurité croissante dans le nord de l'Ouganda a gravement perturbé l'acheminement de secours par l'opération Survie au Soudan (OLS) aux personnes déplacées dans les nouveaux camps. UN وأدى انعدام اﻷمن المتزايد في شمالي أوغندا إلى إيقاع اضطراب خطير في وصول اﻹغاثة المقدمة من عملية شريان الحياة في السودان إلى معظم اﻷشخاص المشردين في مخيماتهم الجديدة.
    III. OPÉRATIONS D'URGENCE ET OPÉRATION Survie au SOUDAN UN ثالثا - عمليات الطوارئ في السودان وعملية شريان الحياة في السودان
    Dix ans se sont écoulés depuis l'application de l'Accord connu sous le nom d'opération Survie au Soudan. UN لقد مرت الآن أكثر من عشر سنوات علىالعمل بالاتفاقية التي تنسق جهود الإغاثة الإنسانية فيما يطلق عليه اسم عملية شريان الحياة في السودان.
    Le cas de figure le plus courant continue d'être la négociation entre les organisations humanitaires et les parties au conflit, comme pour l'opération Survie au Soudan ou l'opération des Nations Unies en Afghanistan. UN وما زالت الوسيلة اﻷكثر شيوعا هي من خلال المفاوضات التي تجريها المنظمات اﻹنسانية مع أطراف النزاع، مثلما في حالة عملية شريان الحياة في السودان أو عملية اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    Il reconnaît la nécessité dans les situations d'urgence d'assurer le passage progressif de la phase des secours à celles du relèvement et du développement et souligne la nécessité pour l'Opération Survie au Soudan d'être conduite de manière efficace, transparente et efficiente. UN وهــو يعتــرف بالحاجــة في حالات الطوارئ إلى معالجة مقدار اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية المطلوبة، ويؤكــد على الحاجة إلى الطابــع الثلاثي لعملية شريان الحياة في السودان، أي كفاءتها وشفافيتها وفعاليتها.
    Il met enfin l'accent sur la nécessité, pour ceux dont la sécurité d'accès doit être assurée, d'observer rigoureusement les principes de l'Opération Survie au Soudan. UN ويؤكد أيضا حاجة أولئك اﻷشخاص الذين يجب ضمان الوصول اﻵمن إليهم إلى أن يحترموا التقيد الصارم بمبادئ عملية شريان الحياة في السودان.
    L'opération humanitaire dite opération Survie au Soudan témoigne également de la coopération qui s'est instaurée entre le Gouvernement soudanais et l'ONU. UN كذلك تشهد العملية اﻹنسانية المسماة بعملية شريان الحياة في السودان على التعاون الذي نشأ بين الحكومة السودانية واﻷمم المتحدة.
    La délégation considérée a demandé des informations supplémentaires sur l'opération Survie au Soudan et sur les leçons tirées de cette expérience, ainsi que sur la façon dont ces connaissances avaient été utilisées au niveau de la gestion des programmes. UN وطلب الوفد مزيدا من المعلومات عن عملية شريان الحياة في السودان، والدروس المستفادة من هذه التجربة وكذلك عن كيفية اﻹفادة المرتجعة من هذه المعلومات في إدارة البرامج.
    La délégation considérée a demandé des informations supplémentaires sur l'opération Survie au Soudan et sur les leçons tirées de cette expérience, ainsi que sur la façon dont ces connaissances avaient été utilisées au niveau de la gestion des programmes. UN وطلب الوفد مزيدا من المعلومات عن عملية شريان الحياة في السودان، والدروس المستفادة من هذه التجربة وكذلك عن كيفية اﻹفادة المرتجعة من هذه المعلومات في إدارة البرامج.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE (ECHO) pour le renforcement des opérations de sécurité dans le secteur nord de l'opération Survie au Soudan UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للعمليات الأمنية للقطاع الشمالي من عملية شريان الحياة في السودان
    Le Directeur régional a indiqué que l'objectif de l'Opération Survie au Soudan avait évolué au fil des ans et que l'accent était désormais mis sur le renforcement des capacités dans le sud du pays. UN وسلم المدير الإقليمي بأن تركيز عملية شريان الحياة في السودان قد تغير عبر السنين وأنها تساعد على بناء القدرات في جنوب السودان.
    L'opération Survie au Soudan, qui offre un cadre opérationnel au sein duquel les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales au Soudan peuvent accéder de façon impartiale et équitable aux civils, où qu'ils se trouvent, constitue un bon modèle d'accord-cadre. UN ومن النماذج الجيدة لهذه الاتفاقات الإطارية عملية شريان الحياة في السودان، التي تمثل إطارا تنفيذيا تستطيع فيه هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في السودان أن تضمن الوصول إلى المدنيين بصورة حيادية وعادلة بصرف النظر عن مكان وجودهم.
    Mais, avant la fin de l'année, cette région n'était déjà plus accessible aux vols de l'opération Survie au Soudan et, comme il a été noté plus haut, toute la région comprise entre Kansuk et Kajo-Kaji a été finalement évacuée, par suite de bombardements intenses et répétés. UN وبنهاية العام أصبح وصول الرحلات الجوية لعملية شريان الحياة في السودان الى المنطقة، كما ذكر آنفا، وتم إجلاء منطقة كانسوك - كاجو كاجي بأسرها نتيجة لعمليات القصف الشديد والمنتظم.
    L’Union européenne demande instamment au Gouvernement soudanais et au Mouvement populaire de libération du Soudan de respecter pleinement leurs engagements respectifs en faveur du cessez-le-feu humanitaire dans tous les domaines des besoins et des activités humanitaires de l’opération «Survie au Soudan» et de conclure un accord mutuel sur un cessez-le-feu humanitaire global et permanent. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو حكومة السودان وحركة تحرير الشعوب السودانية إلى تنفيذ التزاماتهما بوقف إطلاق النار اﻹنساني وتغطية جميع مجالات الاحتياجات واﻷنشطة اﻹنسانية لعملية شريان الحياة في السودان، والدخول في اتفاق مشترك بشأن وقف إطلاق النار الشامل الدائم.
    B. Vulnérabilité et stratégies de Survie au Cambodge UN باء ـ أوجه الضعف واستراتيجيات التصدي في كمبوديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more