"survolant la mer à la" - Translation from French to Arabic

    • فوق البحر مقابل
        
    • فوق البحر عن
        
    • فوق البحر في
        
    Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Dahr al-Baïdar et, entre 11 heures et 11 h 3, quatre autres avions survolant la mer à la hauteur de Batroun ont violé l'espace aérien libanais, faisant route vers l'est. UN وبين الساعة 00/11 والساعة 03/11، خرقت أربع طائرات أخرى من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق.
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Aïtaroun, faisant route vers le nord, puis ils sont repartis à 11 h 30 en survolant la mer à la hauteur de Tripoli, faisant route vers la Turquie. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 30/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا
    - Le même jour, entre 12 h 30 et 13 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, à la hauteur de Beyrouth. Il a effectué des vols circulaires à environ 5 milles du rivage, puis il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN :: بين الساعة 12.30 والساعة 13.55، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت ونفذت تحليقا فوق البحر مقابل بيروت بعمق 5 أميال من الشاطئ، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Entre 10 h 45 et 11 h 27, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeile et Beyrouth à haute altitude, avant de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN وبين الساعة 45/10 والساعة 27/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو مرتفع فوق الرميلة - بيروت، وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Entre 22 h 20 et 0 h 30, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais en y pénétrant au-dessus de Beyrouth en direction de l'est pour décrire des cercles entre Beyrouth et Batroun, puis il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN - بين الساعة 20/22 و 30/00، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق بيروت ثم اتجهت شرقا وحلقت فوق بيروت والبترون بشكل دائري وغادرت فوق البحر عن طريق الناقورة.
    Deux avions de reconnaissance de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant la mer à la hauteur de Naqoura et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 13 h 30 en survolant Aalma ach-Chaab. UN اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة الناقورة وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 30/13 من فوق علما الشعب.
    - Le même jour, entre 17 heures et 18 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer à la hauteur de Naqoura a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud puis est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN :: بين الساعة 00/17 والساعة 35/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Les 10 avions ont survolé les régions de Baalbek, Hermel et Chekka puis ils sont repartis à 11 h 25, six en survolant la mer à la hauteur de Naqoura, quatre en survolant Rmeich. UN نفذت الطائرات العشر تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل وشكا، ثم غادرت الساعة 25/11، ستة من فوق البحر مقابل الناقورة وأربعة من فوق رميش.
    - Le même jour, entre 11 h 35 et 11 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien volant à la verticale de Kfar Kila ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à la mer à la hauteur de Chekka puis ils sont repartis en survolant la mer à la hauteur de Chekka. UN :: بين الساعة 35/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى فوق البحر مقابل شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    - Le même jour, entre 18 h 35 et 21 h 25, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr, puis tournoyant au-dessus du Sud avant de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN :: بين الساعة 35/18 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفّذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 11 mai 2008, entre 10 h 35 et 10 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Alma al-Chaab, sont allés jusqu'à Chekka, puis sont repartis en direction de la Turquie en survolant la mer à la hauteur de Chekka. UN - بتاريخ 11/5/2008 بين الساعة 35/10 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وصولا حتى شكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    :: Le même jour, entre 11 heures et 11 h 50, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Batroun. Ils ont fait route en direction de l'est, effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir au-dessus de Kfar Kila. UN بين الساعة 00/11 والساعة 50/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا.
    - Entre 21 h 14 et 23 h 45, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Tyr, avant d'effectuer des vols circulaires en face de Tyr et de Saida, puis de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN بين الساعة 14/21 والساعة 45/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا مقابل صيدا وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 19 h 15 et 21 h 45, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Tyr, avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus des régions du Sud, et de repartir en survolant Rmaich. UN بين الساعة 25/19 والساعة 45/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش.
    :: Le même jour, entre 10 h 35 et 10 h 55, quatre avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer à la hauteur de Jounieh ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont fait route vers l'est jusqu'à Hermel, ont dessiné des boucles au-dessus de toutes les régions du Liban, puis sont repartis en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN بين الساعة 35/10 والساعة 55/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية باتجاه الشرق وصولا حتى الهرمل، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le 26 septembre 2007, entre 1 h 15 et 3 heures, deux avions militaires israéliens ont violé l'espace aérien libanais, en survolant Aalma al-Chaab, avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus des régions de Chekka, de Beyrouth et du Sud, puis de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 15/01 والساعة 00/03، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le 28 septembre 2007, entre 1 h 35 et 1 h 45, deux avions militaires israéliens ont violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Jounié, faisant route vers l'est, ils ont atteint la côte à Jounié puis ont fait route vers le sud, et sont repartis en survolant Aalma al-Chaab. UN - بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 35/01 والساعة 45/01، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية باتجاه الشرق وصولا إلى شاطئ جونية، ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا من فوق علما الشعب.
    - Entre 20 h 5 et 21 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace libanais, survolant Naqoura avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus de Beyrouth et Tyr, puis de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN بين الساعة 05/20 والساعة 05/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le 16 octobre 2007, à 19 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer entre Beyrouth et Tyr avant de repartir le 17 octobre 2007 à 0 h 20 en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN - بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 20/00 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour également, à 23 h 29, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais. Il a survolé la mer à la hauteur de Tyr, puis a effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud avant de repartir le 19 octobre 2007 à 1 h 20 en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN - الساعة 29/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 20/01 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Entre 10 h 50 et 14 h 15, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, en y pénétrant au large de Saïda en direction de Beyrouth, pour décrire des cercles entre Beyrouth et Dâmour; il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN - بين الساعة 50/10 و 15/14، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية، على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت صوب بيروت وحلقت فوق بيروت والدامور بشكل دائري وغادرت فوق البحر عن طريق الناقورة.
    Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais - quatre au-dessus de Naqoura et deux au-dessus de Aalma ach-Chaab - ont fait route vers le nord et ont décrit des cercles jusqu'à Chekka avant de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura à 11 h 30. UN اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية: أربع من فوق الناقورة، واثنتان من فوق علما الشعب. وقد اتجهت هذه الطائرات شمالاً وحلقت بشكل دائري وصولاً إلى شكا، ثم غادرت من فوق البحر في الناقورة في الساعة 30/11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more