Des avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à différentes altitudes. | UN | حلقت طائرات حربيــة إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعــا، مخترقـة المجال الجوي اللبناني. |
Entre 21 h 10 et 22 h 5, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | بين الساعة 10/21 والساعة 05/22، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 19 h 35 et 20 heures, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | بين الساعة 35/19 والساعة 00/20، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 10 h 40 et 10 h 55, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude. | UN | بين الساعة 40/10 والساعة 55/10، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
- Le 29 mai 2008, entre 10 h 18 et 10 h 28, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa pour atteindre ensuite Jounieh, avant de repartir vers le sud en repassant au-dessus des fermes susmentionnées. | UN | - بتاريخ 29 أيار/مايو 2008 بين الساعة 10.18 والساعة 10.28 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا وصولا حتى جونيه، ثم عادتا جنوبا وغادرتا من فوق المزارع المذكورة. |
:: À 15 h 30, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa; | UN | :: وعند الساعة 30/15، حلقت طائرتا هيلوكبتر إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني؛ |
Entre 19 h 25 et 20 h 5, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais, en survolant les fermes de Chebaa. | UN | بين الساعة 25/19 و 05/20، اخترقت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 18 h 50 et 19 h 30, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais, en survolant les fermes de Chebaa. | UN | بين الساعة 50/18 و 30/19، اخترقت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich. Il a fait route vers le nord, puis a décrit des cercles au-dessus de Hasbaya et de Rachaya, avant de repartir à 17 h 50 en survolant les fermes de Chebaa. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وحلقت فوق حاصبيا وراشيا ثم غادرت الساعة 50/17 من فوق مزارع شبعا |
Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa en faisant route vers le nord jusqu'à Beyrouth puis vers le sud avant de repartir à 11 h 50 vers la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولاً إلى بيروت والجنوب، ثم غادرتا في الساعة 50/11 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa puis a décrit des boucles entre Beyrouth et les régions du sud avant de repartir à 11 h 50 en survolant Naqoura. | UN | اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا، وحلقت بشكل دائري فوق بيروت والمناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 50/11 من فوق الناقورة. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 11 h 45 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 45/11 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant les fermes de Chebaa. Il a tournoyé au-dessus de la Bekaa occidentale et du Liban-Sud, puis il est reparti à 13 h 25 en survolant Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، نفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت الساعة 25/13 من فوق رميش |
:: À midi, deux avions de guerre ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa en faisant route vers le nord; ils ont effectué un vol circulaire au-dessus de Dahr al-Baïdar, le Sud, Beyrouth et Jounieh. | UN | ▪ الساعة 00/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا دائريا فوق مناطق ضهر البيدر - الجنوب - بيروت وجونية. |
Le 7 janvier 2005, entre midi et 13 h 15, des avions de combat israéliens volant à haute altitude ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، بين الساعة 00/12 والساعة 15/13، اخترقت طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني فوق مزارع شبعا، على علو مرتفع. |
:: Entre 12 h 50 et 13 h 10, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa; | UN | :: وبين الساعة 50/12 والساعة 10/13، حلقت طائرتا هيلوكبتر إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني؛ |
Entre 18 h 15 et 19 h 15, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais, en survolant les fermes de Chebaa. | UN | وبين الساعة 15/18 والساعة 15/19، اخترقت طائرتا هيلكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني وحلقتا على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 18 h 10 et 18 h30, des hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa. | UN | وبين الساعة 10/18 والساعة 30/18، اخترقت طائرات هيلكوبتر إسرائيلية المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre 19 h 40 et 21 h 35, un appareil sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa à moyenne altitude puis tournoyant au-dessus de Kfarchouba et Khiam. | UN | وبين الساعة 40/19 والساعة 35/21، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا - الخيام. |
:: Le même jour, entre 16 h 05 et 17 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa puis effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir en survolant les fermes susmentionnées. | UN | بين الساعة 05/16 والساعة 20/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق المزارع المذكورة. |
Le même jour, entre 14 heures et 18 h 5, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé les fermes de Chebaa occupées, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud et de la Bekaa occidentale avant de partir en survolant les fermes susmentionnées, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/14 والساعة 05/18، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفَّذت تحليقاً دائرياً وفوق الجنوب والبقاع الغربي، وغادرت من فوق المزارع المذكورة. |