Il n'était pas certain toutefois que le programme d'analyse de la valeur puisse dégager 100 millions de dollars de plus d'économies, comme il était suggéré dans le rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | بيد أنه ليس من المؤكد إذا كان برنامج هندسة القيمة يمكن أن يولّد وفورات أخرى قدرها 100 مليون دولار، كما يفهم ذلك من تقرير الأمين العام المذكور أعلاه. |
Il n'est pas certain toutefois que le programme d'analyse de la valeur puisse dégager 100 millions de dollars de plus d'économies, comme il était suggéré dans le rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | غير أنه ليس من المؤكد أن يؤدي برنامج هندسة القيمة إلى تحقيق وفورات أخرى بقيمة 100 مليون دولار، على نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام المذكور أعلاه. |
Après avoir reçu le rapport susmentionné du Secrétaire général et les vues des organes intergouvernementaux concernés à ce sujet, l'Assemblée générale devrait redéfinir la notion de financement des surcoûts applicable aux mécanismes financiers existants. | UN | ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة. |
De plus, le Département lui-même avait établi des statistiques concernant le respect des délais de soumission des documents d'avant session, qui figuraient en annexe au rapport susmentionné du Secrétaire général sur la réforme du Département. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قامت الإدارة نفسها بتجميع إحصاءات عن الامتثال في تقديم الوثائق السابقة للدورات، وهي ترد في مرفق تقرير الأمين العام المذكور أعلاه عن إصلاح الإدارة. |
Le contexte de la question était présenté dans le rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | وقد أدرجت المعلومات اﻷساسية المتعلقة بهذه المسألة في تقرير اﻷمين العام المشار إليه أعلاه. |
Les conclusions et recommandations figurant dans le rapport susmentionné du Secrétaire général prévoient : | UN | 3 - وتنص الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الآنف الذكر على ما يلي: |
Après avoir reçu le rapport susmentionné du Secrétaire général et les vues des organes intergouvernementaux concernés à ce sujet, l'Assemblée générale devrait redéfinir la notion de financement des surcoûts applicable aux mécanismes financiers existants. | UN | ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على الآليات المالية القائمة. |
Recommandation 9 : Après avoir reçu le rapport susmentionné du Secrétaire général et les vues des organes intergouvernementaux concernés à ce sujet, l'Assemblée générale devrait redéfinir la notion de financement des surcoûts applicable aux mécanismes financiers existants. | UN | التوصية ٩: ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة. |
Recommandation 9 : Après avoir reçu le rapport susmentionné du Secrétaire général et les vues des organes intergouvernementaux concernés à ce sujet, l'Assemblée générale devrait redéfinir la notion de financement des surcoûts applicable aux mécanismes financiers existants. | UN | التوصية 9: ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة. |
Le Comité consultatif compte donc que, à l'issue de la soumission du rapport susmentionné du Secrétaire général, et lorsqu'une visite sur place aura été menée, les hypothèses de planification en ce qui concerne la constitution d'un bureau d'appui seront élaborées plus avant et qu'il en sera rendu compte à l'Assemblée générale dans le cadre d'un futur rapport. | UN | ولذلك تأمل اللجنة في أن تخضع افتراضات التخطيط المتعلقة بمكتب الدعم لمزيد من التدقيق مع إبلاغ الجمعية العامة بها في سياق تقرير مقبل، بعد تقديم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وبمجرد إجراء زيارة موقعية. |
Le rapport susmentionné du Secrétaire général souligne la valeur que revêt le déploiement de spécialistes des droits de l'homme dans les situations de crise et le Haut Commissariat est toujours prêt pour ce type d'intervention. | UN | 61 - ويشير تقرير الأمين العام المذكور أعلاه إلى أهمية نشر موظفي حقوق الإنسان في الحالات التي تنم عن أزمات والمفوضية على استعداد دائم للقيام بذلك. |
Le Comité a recommandé en outre que le Secrétaire général soit prié de soumettre à l'Assemblée, le 30 novembre 2008 au plus tard, un rapport sur l'état de l'exécution du budget initial présenté dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, afin de permettre la révision des crédits ouverts et, le cas échéant, la mise en recouvrement d'un montant supplémentaire. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية الأولية الواردة في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه لكي يتسنى تقديم اعتماد منقح وإجراء تقسيم آخر، إذا لزم الأمر. |
Le rapport susmentionné du Secrétaire général indique les conclusions de la Banque mondiale selon lesquelles, au cours des années fiscales 2002-2006, seuls 5 % des nouveaux engagements de crédit avaient un volet concernant les personnes handicapées (ibid., par. 11). | UN | ويفيد تقرير الأمين العام المذكور أعلاه بأنه خلال السنوات المالية 2002-2006 لن تتجاوز التزامات الإقراض الجديدة التي تضمنت عنصرا يتصل بالإعاقة نسبة 5 في المائة (المرجع نفسه، الفقرة 11). |
Le Comité consultatif compte donc que, à l'issue de la soumission du rapport susmentionné du Secrétaire général, et lorsqu'une visite sur place aura été menée, les hypothèses de planification en ce qui concerne la constitution d'un bureau d'appui seront élaborées plus avant et qu'il en sera rendu compte à l'Assemblée générale dans le cadre d'un futur rapport (par. 7). | UN | الطلب/التوصية الرد لذلك تأمل اللجنة في أن تخضع افتراضات التخطيط المتعلقة بمكتب الدعم لمزيد من التدقيق مع إبلاغ الجمعية العامة بها في سياق تقرير مقبل، بعد تقديم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وبمجرد إجراء زيارة موقعية (الفقرة 7). |
Le Comité consultatif compte donc que, à l'issue de la soumission du rapport susmentionné du Secrétaire général, et lorsqu'une visite sur place aura été menée, les hypothèses de planification en ce qui concerne la constitution d'un bureau d'appui seront élaborées plus avant et qu'il en sera rendu compte à l'Assemblée générale dans le cadre d'un futur rapport (par. 7). | UN | لذلك تأمل اللجنة في أن تخضع افتراضات التخطيط المتعلقة بمكتب الدعم لمزيد من التدقيق مع إبلاغ الجمعية العامة بها في سياق تقرير مقبل، بعد تقديم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وبمجرد إجراء زيارة موقعية (الفقرة 7). |
Comme il est recommandé dans le rapport susmentionné du Secrétaire général (A/65/165), les futurs rapports s'appuieront sur de vastes consultations avec un large éventail de parties prenantes, l'objectif étant de rassembler des contributions clefs ainsi que des données quantitatives et qualitatives. | UN | 16 - وكما جاء في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه (A/65/165)، ستعتمد التقارير القادمة عن الاستعراض الذي يجري كل سنتين على مشاورات مستفيضة مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بهدف حشد المدخلات الرئيسية وجمع البيانات الكمية والنوعية. |
Le rapport susmentionné du Secrétaire général et le document officieux intitulé < < New Horizon > > du Département des opérations de maintien de la paix (juillet 2009) ont souligné que l'un des principaux défis du maintien de la paix aux Nations Unies était d'assurer l'exécution effective de ces mandats et des diverses activités que cela exige, qui engagent toutes les composantes d'une mission et pas seulement le personnel en uniforme. | UN | أما كفالة التنفيذ الفعال لتلك الولايات، ونطاق ما تنطوي عليه من مهام وأنشطة تشمل جميع أجزاء البعثة لا العناصر النظامية فحسب، فقد أبرزهما تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وورقة الأفق الجديد غير الرسمية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام (تموز/يوليه 2009) باعتبارهما تحديا رئيسيا يواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
2. Le Président du Conseil de sécurité a informé les membres du Conseil, le 29 mai 1998, qu'il avait reçu le même jour le rapport susmentionné du Secrétaire général concernant l'approbation d'un plan de distribution amélioré. | UN | ٢ - وفي ٢٩ أيار/ مايو ١٩٨٨، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن أعضاء المجلس بأنه تلقى، في نفس التاريخ، تقرير اﻷمين العام المشار إليه أعلاه بخصوص الموافقة على خطة توزيع محكمة. |
Par conséquent, seules les ressources nécessaires à l'application de la résolution 5/1 du Conseil sont indiquées dans le présent état des incidences de la résolution sur le budget-programme. Il s'agit de besoins supplémentaires par rapport à ceux indiqués dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 et dans le rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | لذلك فإن هذا البيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لا يتناول بالتفصيل سوى الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالقرار 5/1، وهي احتياجات تتجاوز بكثير ما قُدم في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 وتقرير الأمين العام الآنف الذكر. |