"suspension de séance" - Translation from French to Arabic

    • تعليق الجلسة
        
    • رفع الجلسة
        
    • بتعليق الجلسة
        
    Je pense qu'une suspension de séance de 15 minutes sera largement suffisante. UN وأعتقد أن تعليق الجلسة لفترة 15 دقيقة سيكون أكثر من كاف.
    A la suite d'une brève suspension de séance, le Président, parlant en qualité de représentant de la Finlande, a fait une déclaration. UN وبعد تعليق الجلسة لفترة وجيزة، أدلى الرئيس، بوصفه ممثل فنلندا، ببيان.
    La question soulevée par le représentant de la Pologne est en discussion depuis quelque temps et son examen ne mérite pas une suspension de séance. UN والمسألة التي أثارها ممثل بولندا ما برحت قيد المناقشة لبعض الوقت ولا يبرر النظر فيها تعليق الجلسة.
    En cas de partage égal des voix lors d'un vote qui ne porte pas sur des élections, on procède à un deuxième vote après une suspension de séance de 15 minutes. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي بشأن مسألة غير الانتخابات، يُجرى تصويت ثان بعد رفع الجلسة لمدة 15 دقيقة.
    11. La Commission a procédé au vote sur la motion de suspension de séance, qui a été rejetée par 87 voix contre 50, avec une abstention. UN ١١ - وشرعت اللجنة في التصويت على الاقتراح بتعليق الجلسة فرفض بأغلبية ٨٧ صوتا مقابل ٥٠، وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    Il annonce une brève suspension de séance afin de permettre aux personnes présentes de prendre connaissance du texte qui vient tout juste d'être distribué. UN وأعلن تعليق الجلسة لفترة قصيرة حتى يتسنى لأعضاء اللجنة الإطلاع على فحوى مشروع القرار الذي تم تعميمه للتو.
    Il faut un temps de réflexion plus long, et l'intervenant demande donc une suspension de séance. UN إذ أن الأمر يتطلب مزيدا من الوقت للتفكير، وبالتالي فقد طلب تعليق الجلسة.
    La délégation syrienne demande une suspension de séance pour pouvoir préparer ses réponses. UN ويطلب الوفد السوري تعليق الجلسة من أجل إعداد الإجابات.
    Si, en fait nous ne votons pas sur le projet de résolution révisé pris dans son ensemble, je demanderais une suspension de séance. UN وإذا كنا لا نصوت على مشروع القرار بصيغته المعدلة وفي مجموعه، فإنني أطلب تعليق الجلسة.
    La requête du représentant du Mexique, à savoir une suspension de séance pour une durée de 45 à 60 minutes, est tout à fait acceptable pour nous. UN وما طلبه ممثل المملكة المتحدة، وهو بالتحديد، تعليق الجلسة لمدة نصف ساعة إلى 45 دقيقة، مقبول لنا تماما.
    Le représentant de la France, appuyé par le Sénégal et le Gabon, demande une suspension de séance pour permettre de plus amples consultations sur la question à l'examen. UN وطلب ممثل فرنسا، وأيده في ذلك السنغال، تعليق الجلسة ﻹجراء مزيد من المشاورات بشأن البند قيد المناقشة.
    Après une brève suspension de séance, le Conseil a repris son examen de la question en entendant, conformément à une décision prise précédemment, une déclaration faite par M. Maksoud en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire. UN وبعد تعليق الجلسة لفترة وجيزة، استأنف المجلس نظره في البند بالاستماع، وفقا لمقرره السابق، إلى بيان أدلى به السيد مقصود بموجب المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Il demande une suspension de séance aux fins de consultations. UN وطلب تعليق الجلسة بغرض التشاور.
    Je vais donc me permettre de raccompagner le Ministre des relations extérieures du Cameroun qui va regagner son hôtel et je sollicite très humblement de vous une courte suspension de séance. UN وأود الآن أن أطلب تعليق الجلسة لفترة وجيزة أرافق خلالها وزير العلاقات الخارجية في الكاميرون إلى خارج القاعة ليعود إلى فندقه.
    49. La PRÉSIDENTE propose une suspension de séance pour permettre à la délégation de préparer ses réponses. UN 49- الرئيسة اقترحت تعليق الجلسة للسماح للوفد بإعداد ردوده.
    Avant de convenir d'une suspension de séance d'une heure, je vous serais obligé de bien vouloir me dire, Monsieur le Président, de quoi nous allons débattre exactement de façon à ce que nous puissions réaliser des progrès aussi rapides que possible lorsque nous reprendrons la séance. UN ماذا سنناقش حقيقة؟ وقبل أن نتفق على تعليق الجلسة لمدة ساعة، أكون مقدرا إذا ما أعطيتُ فكرة عما سنناقشه بالضبط حتى نتمكن من تحقيق تقدم سريع حالما نجتمع من جديد.
    M. Blake (Jamaïque) parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, demande une suspension de séance. UN 20 - السيد بليك (جامايكا): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فطلب تعليق الجلسة.
    En cas de partage égal des voix lors d'un vote qui ne porte pas sur des élections, on procède à un deuxième vote après une suspension de séance de 15 minutes. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي بشأن مسألة غير الانتخابات، يُجرى تصويت ثان بعد 15 دقيقة من رفع الجلسة.
    En cas de partage égal des voix lors d'un vote qui ne porte pas sur des élections, on procède à un deuxième vote après une suspension de séance de 15 minutes. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي بشأن مسألة غير الانتخابات، يُجرى تصويت ثان بعد 15 دقيقة من رفع الجلسة.
    En cas de partage égal des voix lors d'un vote qui ne porte pas sur des élections, on procède à un deuxième vote après une suspension de séance de 15 minutes. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي بشأن مسألة غير الانتخابات، يُجرى تصويت ثان بعد 15 دقيقة من رفع الجلسة.
    M. Al-Ansari (Qatar), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, est favorable à la suspension de séance demandée par la représentante du Maroc. UN 11 - السيد الأنصاري (قطر): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال أنه يؤيد الدعوة التي وجهتها ممثلة المغرب بتعليق الجلسة.
    M. Cavallari (Italie) dit qu'il réitère par conséquent sa requête de suspension de séance. UN 55 - السيد كافالاري (إيطاليا): قال إنه يؤكد من جديد، استنادا إلى ذلك، طلبه بتعليق الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more