Elles ont invité les trois organismes à veiller à la synchronisation des modules Atlas avant d'appliquer les normes IPSA. | UN | وحثت المنظمات على كفالة التزامن الضروري لنماذج نظام أطلس قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Elles ont invité les trois organismes à veiller à la synchronisation des modules Atlas avant d'appliquer les normes IPSA. | UN | وحثت المنظمات على كفالة التزامن الضروري لنماذج نظام أطلس قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Pas de synchronisation. Explique les choses par voie orale ou sous forme de données. | Open Subtitles | لا يوجد تزامن ، إشرح الأشياء شفاهة أو من خلال البيانات |
Un pays a fait objection à la synchronisation des cycles de planification parce que le gouvernement manque des ressources nécessaires pour examiner simultanément tous les programmes des Nations Unies. | UN | واعترض أحد البلدان على تزامن دورات التخطيط بسبب عجز الموارد الحكومية عن استعراض جميع برامج اﻷمم المتحدة في وقت واحد. |
synchronisation des installations de production d'énergie en vue de réduire la consommation d'énergie | UN | مزامنة وحدات الإمداد بالطاقة بهدف الحد من استهلاك الطاقة |
La synchronisation sur deux ans du plan-programme, de l'esquisse budgétaire et du budget-programme devrait améliorer la transparence et renforcer les mécanismes de responsabilisation. | UN | ومن المتوقع بجعل دورات السنتين للخطة ومخطط الميزانية والميزانية متزامنة أن يؤدي هذا إلى زيادة الشفافية وتعزيز المساءلة. |
Brian, le point est que sa recrue a eu vent de ce qu'il faisait et il a profité de la synchronisation. | Open Subtitles | بريان، وهذه النقطة هي التي تجند له اشتعلت الرياح ما كان يقوم به واستغل توقيت. |
Néanmoins, la synchronisation entre les deux systèmes semble maintenant être assurée. | UN | بيد أن التزامن بين النظامين تحقق على ما يبدو. |
Dans ce contexte, il est préoccupant de noter le manque de synchronisation entre les voies de négociation. | UN | في هذا السياق، نشعر بالقلق إزاء انعـــدام التزامن بين المسارات التفاوضية. |
Les deux dirigeants envisagent une certaine synchronisation en ce qui concerne les différents avantages que chacune des parties devrait retirer de ces mesures. | UN | ويرتأي الزعيمان تحقيق قدر من التزامن في تحقيق مختلف الفوائد التي ستعود على كلا الجانبين. |
synchronisation avec Umoja, les normes IPSAS et Inspira | UN | التزامن مع نظام أوموجا والمعايير المحاسبية للقطاع العام ونظام إنسبيرا |
synchronisation de l'économie mondiale et dépendance par rapport à l'économie des États-Unis d'Amérique | UN | التزامن في الاقتصاد العالمي والاعتماد على اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية |
Tous les représentants qui ont pris la parole se sont félicités des informations fournies à propos de la synchronisation des cycles budgétaires. | UN | 32 - رحب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة بالمعلومات المقدمة عن تزامن دورات ميزانيات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Par contraste, on observe une remarquable synchronisation des tendances des cours des actions et des cours des produits de base dans le tout dernier cycle conjoncturel. | UN | وفي المقابل، كان هناك تزامن ملحوظ بين حركات أسعار الأسهم وأسعار السلع الأساسية في الدورة الأخيرة. |
Au cours de ses délibérations, il a appris, ayant posé la question, que le FNUAP s'efforcerait de réaliser sous peu la synchronisation de son budget biennal et de son PFP. | UN | وبعد الاستفسار، أُبلِغت اللجنة في معرض مداولاتها بأن صندوق السكان يبذل محاولات لضمان تزامن ميزانيته لفترة السنتين مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات في المستقبل القريب. |
La synchronisation des meilleures pratiques et le partage des compétences seront essentiels pour lutter contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وسيكون من الضروري مزامنة أفضل الممارسات وتبادل الخبرات من أجل مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
Fermeture des boucles relais Z-Neutrino grâce à une boucle d'inversion à synchronisation interne. | Open Subtitles | لقد قمت بإغلاق كل حلقات ز.نيوترينو المتتابعة باستعمال حلقة ضمنية، منعكسة متزامنة و مرتدة |
Pour l’heure, la Commission de statistique n’a pas pris position au sujet de la synchronisation des mises à jour et révisions des classifications internationales types. | UN | ٩ - وإلى يومنا هذا، لم تبت اللجنة الاحصائية بشأن تنسيق توقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الدولية الموحدة. |
ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent les services de positionnement, de navigation et de synchronisation | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت اعتمادا على المعلومات الفضائية |
En principe, le sous-programme de plaidoyer devrait être établi en étroite coordination et synchronisation avec les autres sous-programmes. | UN | والغاية أن يتم إنشاء البرامج الفرعية للدعوة بتنسيق وتزامن وثيق مع البرامج الفرعية الأخرى. |
II. HARMONISATION ET synchronisation DES CYCLES DES PROGRAMMES ET PROJETS | UN | ثانيا - تحقيق التواؤم والتزامن بين دورات البرامج/المشاريع |
On avait proposé de réaliser cette synchronisation au début de l'exercice biennal 1998-1999 et, par la suite, de présenter le plan général tous les deux ans. | UN | وقد اقترح أن تتحقق المزامنة مع بداية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وأن تصدر الخطة الشاملة بعد ذلك مرة كل سنتين. |
Nous avons été encouragés par les initiatives spécifiques du Secrétaire général visant à améliorer la synchronisation des actions, la communication et l'échange d'informations avec les organisations régionales. | UN | ونرى من المشجع المبادرات التي يبذلها الأمين العام تحديدا بهدف النهوض بتزامن الأعمال، والاتصال، وتبادل المعلومات مع المنظمات الإقليمية. |
Sur la question de la synchronisation du cadre de financement pluriannuel et des rapports, l'Administrateur assistant a fait état des difficultés qui se présentaient : le PNUD respectait le cycle des pays du programme et des autres fonds et programmes et il ne pouvait donc s'attendre à ce que ces cycles s'adaptent au cadre de financement pluriannuel du PNUD. | UN | وفيما يتعلق بإعداد دورة متساوقة بين اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات والتقارير، أعرب مدير البرنامج المساعد عن وجود صعوبات تعترض ذلك نظرا لمراعاة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدورات البلدان المشمولة بالبرامج ودورات الصناديق والبرامج اﻷخرى وأنه لا يُتوقع منها التكيف مع دورة اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies avec l'examen complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies | UN | مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
La scène se passe lors d'un concours de tango : beaucoup de couples dansent le tango — danse qui exige une bonne coordination et la synchronisation des gestes des deux partenaires. | UN | لننظر في السيناريو التالي لمباراة تجري في رقصة التانغو. ثمة العديد من اﻷزواج الذيـــن يقومون بتأديــة رقصة التانغو، وهي رقصة تتطلب تنسيقا جيدا ومزامنة جيدة بين الشريكين. |
ii) La synchronisation, dès que possible, des cycles budgétaires des trois conventions afin de faciliter la coordination des activités et des services communs, en tenant compte des conséquences pour fixer les dates des réunions futures des Conférences des Parties des trois conventions et pour faciliter la vérification des comptes; | UN | ' 2` تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث بأسرع ما يمكن لتيسير الأنشطة المنسقة والخدمات المشتركة، على ألا يغيب عن الأذهان الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة لتوقيت الاجتماعات المستقبلية لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث وتيسير تدقيق الحسابات؛ |
synchronisation des groupes électrogènes et baisse de la consommation de carburant | UN | أدى تركيب المولدات الكهربائية على نحو متزامن إلى انخفاض في استهلاك الوقود |