"syndicats ou" - Translation from French to Arabic

    • اتحادات أو
        
    • نقابات أو
        
    • النقابات أو
        
    • نقابة أو
        
    • عمالية أو
        
    • النقابات العمالية أو
        
    • نقابات العمال أو
        
    • نقابات عمال أو
        
    • نقابات مهنية أو
        
    Les organisations doivent se garder de toute ingérence dans l'administration des syndicats ou associations de fonctionnaires. UN وينبغي للمنظمات أن تتجنب التدخل بدون موجب في إدارة اتحادات أو رابطات موظفيها.
    Le Comité estime que les fonctionnaires se chargeraient mieux de cette représentation eux-mêmes, que ce soit par le biais d'un mécanisme financé par le personnel, des syndicats ou associations du personnel ou de tout autre mécanisme qu'ils jugent approprié. UN وترى اللجنة أن الأنسب أن يقوم الموظفون أنفسهم بترتيب مسألة تمثيلهم، سواء من خلال نظام يموله الموظفون، أو من خلال اتحادات أو رابطات الموظفين، أو باستخدام أي آلية أخرى يرى الموظفون أنفسهم أنها ملائمة.
    Dans les pays où existaient des syndicats ou des associations de policiers, ceux-ci avaient le pouvoir d'aborder et de soulever les questions d'égalité et de diversité au sein des forces de police. UN وحيثما توجد نقابات أو رابطات للشرطة، فسوف تكون لدى إمكانية التصدي لمسألتي المساواة والتنوع وإثارتهما داخل قوات الشرطة.
    Dans certains cas, comme à Singapour, les non-ressortissants sont autorisés à s'affilier à des syndicats ou à des associations de travailleurs qui existent déjà, mais ils n'ont pas le droit d'occuper des fonctions dans ces associations. UN وفي بعض الحالات، يُسمح لغير المواطنين بالانضمام إلى نقابات أو جمعيات عمالية قائمة، لكن لا يُسمح لهم بشغل مناصب فيها، كما هو الحال في سنغافورة.
    Toutefois, on remarque peu de femmes qui consacrent leur temps à la direction des syndicats ou du patronat. UN ومع ذلك فإن عدد النساء اللاتي يكرسن وقتهن ﻹدارة النقابات أو غرف أرباب العمل قليل.
    Une confédération est l'union de cinq fédérations ou plus, ou l'union de 20 syndicats ou plus. UN وتتكون الكنفدرالية من اتحاد خمسة اتحادات أو أكثر أو من 20 نقابة أو أكثر.
    268. Une fédération est l'union de trois syndicats ou plus. UN 268- يتألف الاتحاد من اتحاد ثلاث نقابات عمالية أو أكثر.
    Cette participation active augmente nettement avec l'âge; 18% des femmes sont actives dans des syndicats ou des organisations commerciales, contre 17% des hommes. UN وكانت نسبة النساء اللواتي لهن نشاط في منظمات اتحادات أو منظمات تجارية 18 في المائة مقارنة بنسبة 17 في المائة للرجال.
    e) Conformément au principe de la liberté d'association, les fonctionnaires peuvent constituer des associations, syndicats ou autres groupements et y adhérer. UN )ﻫ( يجوز للموظفين، وفقا لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكونوا رابطات أو اتحادات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها.
    e) Conformément au principe de la liberté d'association, les fonctionnaires peuvent constituer des associations, syndicats ou autres groupements et y adhérer. UN )ﻫ( يجوز للموظفين، وفقا لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكونوا رابطات أو اتحادات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها.
    e) Conformément au principe de la liberté d'association, les fonctionnaires peuvent constituer des associations, syndicats ou autres groupements et y adhérer. UN (هـ) يجوز للموظفين، وفقا لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكوّنوا رابطات أو اتحادات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها.
    Dans certains cas, il est même interdit aux travailleurs domestiques de constituer des syndicats ou d'y adhérer, ce qui constitue une violation du droit à la liberté d'association et de l'interdiction de la discrimination. UN بل يُمنع العمال المنزليون، في بعض الحالات، حتى من إنشاء نقابات أو الانضمام إليها، وهو ما يشكّل انتهاكاً للحق في حرية تكوين الجمعيات ولحظر التمييز.
    104. Seuls les travailleurs de plus de 18 ans peuvent constituer des syndicats ou adhérer à des syndicats existants, et participer à la direction et à l'administration du syndicat. UN 104- ويجوز فقط للعاملين الذين تزيد أعمارهم على 18 عاماً أن ينشئوا نقابات أو أن ينضموا إلى نقابات منشأة بالفعل وأن يشتركوا في تنظيم النقابات وإدارتها.
    304. Il y a lieu de noter sur ce point qu'il n'est pas permis aux membres des forces armées ou de la police nationale de constituer des syndicats ou d'y adhérer. UN ٤٠٣- ولا بد بهذا الخصوص من ملاحظة أن أفراد القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية يحظر عليهم تشكيل نقابات أو الانضمام إلى النقابات.
    Toutefois, les personnes qui tentent de s'organiser en syndicats ou de mener des actions de défense de leurs intérêts professionnels continuent de subir des violations de leurs droits. Des dirigeants reçoivent des menaces, les travailleurs qui dénoncent des situations qui leur semblent préjudiciables sont licenciés et subissent des représailles, et les tribunaux ne protègent pas les droits des travailleurs et les droits syndicaux. UN بيد أنه لا تزال ترتكب في حق الذين يريدون أن ينتظموا في نقابات أو أن يضطلعوا بأنشطة يدافعون فيها عن مصالحهم العمالية، انتهاكات تشمل فيما تشمل تهديد القادة وطرد وملاحقة العمال الذين يكشفون عن المخالفات وعدم حماية المحاكم لهم في قضايا تتصل بحقوقهم.
    Le financement en est assuré par l'employeur, les syndicats ou les travailleurs. UN ويمول الخطط إما أصحاب العمل أو النقابات أو فرادى العمال.
    D'autre part, des cours sont dispensés en cours d'emploi, à l'initiative de syndicats ou d'employeurs. UN ويبدأ عدد من الدورات عن طريق النقابات أو أرباب العمل وتعقد هذه الدورات في مكان العمل.
    L'union de 20 syndicats ou plus peut, indistinctement, constituer une fédération ou une confédération. UN كذلك يمكن أن يؤدي اتحاد 20 نقابة أو أكثر إلى إنشاء اتحاد أو كنفدارلية.
    Ces principes protègent à la fois les travailleurs et leurs conditions d'emploi, en reconnaissant aux premiers le droit de créer des syndicats ou de s'y affilier pour veiller à leurs affaires et à leurs intérêts. Enfin, ils interdisent aux employeurs, sous peine de sanction, de refuser à leurs salariés de se syndiquer, et de les renvoyer ou de prendre toute autre mesure contre eux en cas d'affiliation. UN كما أن اﻷردن يحمي العامل وشروط العمالة إذ يعطي الحق للعامل في تأسيس نقابة أو الانتساب إليها لرعاية شؤونه ومصالحه ويحظر على صاحب العمل أن يجعل استخدام العامل مشروطاً بعدم انتسابه لنقابة أو العمل على فصله أو اتخاذ أي إجراء ضده تحت طائلة العقوبة.
    Des syndicats ou des organisations de femmes ont aussi été instituées dans la plupart des entreprises rurales pour aider à contrôler l'application des lois et des règlements pertinents. UN ويجري أيضا تشكيل نقابات عمالية أو منظمات نسائية في معظم المؤسسات الريفية لكي تساعد على مراقبة تنفيذ القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    La représentation féminine ne dépasse pas 10 % dans les directions des organes locaux de décision, les conseils d'action communale, les syndicats ou les coopératives. UN ولا تضم أية هيئة محلية لاتخاذ القرار أو مجلس لﻹجراءات المجتمعية أو النقابات العمالية أو التعاونيات سوى ١٠ في المائة من النساء بين جهازها اﻹداري.
    Les femmes qui ne sont pas membres de cette Union peuvent rejoindre d'autres syndicats ou organisations de femmes. UN وإن النساء اللاتي لا ينتمين إلى الاتحاد يستطعن الانضمام إلى نقابات العمال أو المنظمات النسائية.
    70. Il convient de noter que, dans l'intérêt de la sécurité nationale et du maintien de l'ordre public, et compte tenu du fait que le service militaire est obligatoire en Chine, les membres des forces armées et de la police armée en service actif ne sont pas considérés comme des travailleurs dont le salaire est la principale source de revenus et ne peuvent former des syndicats ou y adhérer. UN 70- وتجدر الملاحظة هنا أنه مراعاة للأمن الوطني وصيانة النظام العام، ونظراً لأن الخدمة العسكرية في الصين إلزامية، لا يُعتبَر أعضاء القوات المسلحة في الجيش والشرطة أثناء مباشرتهم للخدمة الفعلية عمالاً تمثل الأجور مصدر دخلهم الرئيسي، ولا يجوز لهم تأسيس نقابات عمال أو الانضمام إليها.
    Le Rapporteur spécial note en outre que l'article 3 de la loi sur les syndicats interdit la création de syndicats ou de fédérations syndicales qui font double emploi avec des syndicats ou des fédérations syndicales existants ou entravent leur action ou la réalisation de leurs objectifs. UN ويلاحظ أيضا أن المادة ٣ من قانون النقابات المهنية تحظر إنشاء نقابات مهنية أو اتحادات مهنية إذا كانت هذه تشكل ازدواجية أو تدخلا في أعمال وأغراض النقابات أو الاتحادات المهنية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more