"synergies et la coopération" - Translation from French to Arabic

    • التآزر والتعاون
        
    • للتآزر والتعاون
        
    • التوافق النشاطي والتعاون
        
    Renforcer les synergies et la coopération entre accords internationaux et régionaux, secrétariats et institutions. UN تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين الاتفاقات، الأمانات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية.
    Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Les divisions continueront de renforcer les synergies et la coopération avec la structure du Département de la gestion compétente, conformément au mandat du département dont elles relèvent. UN وسوف تواصل الشعبتان تعزيز أوجه التآزر والتعاون مع الهياكل المعنية في إدارة الشؤون الإدارية في إطار الولاية ذات الصلة للإدارة.
    De nombreuses Parties ont appelé à une approche intégrée favorisant les synergies et la coopération entre les institutions participantes. UN وطلبت أطراف كثيرة في هذا الصدد اتباع نهج متكامل يشجع على أوجه التآزر والتعاون فيما بين المؤسسات التي شاركت في طلب تقديم المعلومات.
    Le Comité estime que l'on n'a pas suffisamment analysé les synergies et la coopération qui seraient possibles entre les deux missions en matière d'appui. UN ترى اللجنة أنه في مجالات وظائف الدعم للبعثتين، لم يجر تحليل المجالات المتاحة للتآزر والتعاون تحليلاً وافياً.
    Annexe Analyse supplémentaire des dispositions financières et administratives qui seraient nécessaires pour mettre en œuvre toute proposition de modification en vue de renforcer les synergies et la coopération entre les secrétariats des conventions sur les produits chimiques et les déchets UN تحليل تكميلي للترتيبات المالية والإدارية التي ستلزم لتنفيذ أية تغييرات مقترحة لتعزيز أوجه التوافق النشاطي والتعاون بين أمانات الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات
    À cet égard, de nombreuses Parties ont appelé à une approche intégrée favorisant les synergies et la coopération entre les institutions participantes. UN وفي هذا الصدد، دعا العديد من الأطراف إلى اتباع نهج متكامل يشجع الاستفادة من أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات المشاركة في طلب إبداء الاهتمام.
    :: Organisation de réunions mensuelles avec l'équipe de pays des Nations Unies pour renforcer les synergies et la coopération afin d'aider le Gouvernement ivoirien à rétablir l'autorité de l'État, à centraliser les caisses de l'État et à rétablir la cohésion sociale UN :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز أوجه التآزر والتعاون في دعم الحكومة في المسائل المتصلة ببسط سلطة الدولة وكفالة المركزية للخزانة العامة وتحقيق التماسك الاجتماعي
    Le Comité s'est également efforcé de renforcer les synergies et la coopération entre les organisations internationales, régionales et sous-régionales et entre les différentes structures de lutte contre le terrorisme. UN وركزت اللجنة أيضا على تعزيز التآزر والتعاون بين المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بين الهياكل المختلفة لمكافحة الإرهاب.
    Un partage des informations et une coordination plus satisfaisants permettraient à ces organes non seulement d'éviter les doubles emplois, mais aussi de renforcer les synergies et la coopération. UN وسيؤدي تقاسم المعلومات والتنسيق بدرجة أكبر إلى مساعدة هذه الهيئات، ليس فقط على تجنب الازدواجية في الجهود، ولكن أيضا على تحقيق المزيد من التآزر والتعاون.
    Organisation de réunions mensuelles avec l'équipe de pays des Nations Unies pour renforcer les synergies et la coopération afin d'aider le Gouvernement ivoirien à rétablir l'autorité de l'État, à centraliser les caisses de l'État et à rétablir la cohésion sociale UN عقد اجتماعات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز التآزر والتعاون لدعم الحكومة بشأن القضايا ذات الصلة لبسط سلطة الدولة، ومركزية الخزينة والتماسك الاجتماعي
    o) Les synergies et la coopération institutionnelle ainsi que la coordination avec les accords multilatéraux sur l'environnement et les politiques connexes; UN (س) أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسي مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    S'il existe des liens historiques entre les Taliban et d'autres groupes inscrits sur les listes et se réclamant d'Al-Qaida, les synergies et la coopération entre eux sont faibles. UN 2 - ورغم وجود روابط تاريخية بين حركة الطالبان والجماعات الأخرى المدرجة في القائمة والمتوافقة مع تنظيم القاعدة، فإن التآزر والتعاون في ما بينها ضعيف.
    o) Les synergies et la coopération institutionnelle ainsi que la coordination avec les accords multilatéraux sur l'environnement et les politiques connexes; UN (س) أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسي مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    C'est dans ce sens que la Commission peut servir d'organisme de coordination et d'échanges d'expériences entre les États en ce qui concerne leurs politiques dans la Caraïbe; elle peut aussi servir à renforcer les mécanismes existants en favorisant les synergies et la coopération interinstitutionnelle tout en respectant le mandat de chacune des organisations. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تقوم بدور هيئة للتنسيق وتبادل الخبرات فيما بين الدول بشأن سياساتها في البحر الكاريبي، ولتعزيز الآليات القائمة من خلال تشجيع أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات دون المساس بولاية كل منظمة.
    Ils renforceront les synergies et la coopération à ce niveau entre les différents organismes des Nations Unies tout en tirant parti de la forte présence régionale de la Commission, notamment de ses vastes compétences techniques et de son pouvoir de ralliement. UN وسيدعم هذا الدور التآزر والتعاون عند هذا المستوى بين مختلف وكالات الأمم المتحدة مع الاستفادة من الحضور القوي للجنة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك الاستفادة من مهاراتها الفنية الواسعة النطاق وقدرتها على عقد الاجتماعات والمؤتمرات.
    Au cours de la réunion tripartite annuelle avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), les parties ont présenté officiellement et examiné leurs plans de travail pour 2012 de façon à éviter les chevauchements et les doubles emplois et à renforcer encore les synergies et la coopération. UN وأثناء الاجتماع الثلاثي السنوي مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدمت الأطراف رسمياً خطط عملها لعام ٢٠١٢ وناقشتها، بغرض تفادي التداخل أو الازدواجية وسعياً إلى زيادة التآزر والتعاون.
    Au cours de la réunion tripartite annuelle avec le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI, les parties ont présenté officiellement et examiné leurs plans de travail pour 2013 de façon à éviter les chevauchements et les doubles emplois et à renforcer encore les synergies et la coopération. UN وأثناء الاجتماع الثلاثي السنوي مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدَّمت الأطراف رسمياً خطط عملها لعام ٢٠١3 وناقشتها، بغية تفادي التداخل والازدواجية في الجهود وسعياً إلى تحقيق مزيد من التآزر والتعاون.
    L'idée était de faciliter la coordination et l'échange d'expériences entre les États concernant leurs politiques et leurs activités afin de renforcer les mécanismes existants en encourageant les synergies et la coopération interinstitutionnelle tout en respectant le mandat de chaque État et de chaque organisation. UN أما المبرر المنطقي لهذه المبادرة فهو يتمثل في تيسير تنسيق الخبرات وتبادلها بين الدول فيما يتعلق بسياساتها وأنشطتها بغية تعزيز الآليات الموجودة فعلاً بالترويج لأوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات مع الحفاظ على احترام كل دولة و/أو منظمة.
    Le Comité estime que l'on n'a pas suffisamment analysé les synergies et la coopération qui seraient possibles entre les deux missions en matière d'appui (voir par. 34 ci-dessus). UN وترى اللجنة أنه في مجالات وظائف الدعم للبعثتين، لم يجر تحليل المجالات المتاحة للتآزر والتعاون تحليلا وافيا (انظر الفقرة 34 أعلاه).
    On envisage également de favoriser de nouvelles synergies et la coopération entre le GGE et le Plan Vigie à l'échelle du système des Nations Unies pour améliorer les activités de ces deux organismes grâce à l'échange de données et d'informations de façon à inciter tous les organismes des Nations Unies à entreprendre des activités en matière d'environnement aux fins d'évaluations intégrées. UN كما أنه من المتوخى أن يؤدي المزيد من التوافق النشاطي والتعاون بين فريق الإدارة البيئية ونظام رصد الأرض على نطاق منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز عمل الهيئتين عن طريق تقاسم البيانات والمعلومات وتبادلها وذلك من أجل زيادة تحفيز الأنشطة البيئية فيما بين جميع وكالات الأمم المتحدة لأغراض التقييم المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more