"synthétiser" - Translation from French to Arabic

    • توليف
        
    • وتوليفها
        
    • وتوليف
        
    • تصنيع
        
    • التوليف
        
    • تركيب
        
    • سيستغرق تركيبه
        
    Je pense que si nous injectons la Cellule Mère dans l'ADN d'un animal muté, nous pourrions éventuellement synthétiser un remède. Open Subtitles أظن أنه لو قمنا بدمج الخلية الأم مع الحمض النووي لحيوان متحول قد يمكننا توليف علاج
    synthétiser et évaluer toutes les données faciles à obtenir portant sur le pays, parallèlement à la phase 1, et identifier les domaines où l'information fait défaut. UN 0 توليف وتقييم جميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة بسهولة عن البلد، والعمل بمحازاة المرحلة ١، وتحديد فجوات المعلومات.
    Un groupe de recherche intercontinental progresse dans ses efforts visant à synthétiser l'intégralité d'un génome de levure. UN ويتواصل التقدم في السعي إلى توليف جينوم الخميرة الكامل بواسطة فريق بحثي مشترك بين القارات.
    13. Les aspirants comptables doivent non seulement posséder des connaissances théoriques, mais encore être capables de les appliquer à des situations concrètes, c'est—à—dire d'obtenir, d'analyser, d'interpréter, de synthétiser, d'évaluer et de communiquer l'information requise. UN ويجب أن يملك المحاسبون أيضاً القدرة على تطبيق المعارف النظرية على حالات عملية ومن واقع الحياة بالحصول على المعلومات وتحليلها وتأويلها وتوليفها وتقييمها ونقلها.
    i) Collecter, gérer, évaluer, synthétiser et diffuser des données, informations et indicateurs environnementaux, sociaux et économiques; UN ' 1` جمع وإدارة وتقييم وتوليف وتعميم البيانات والمعلومات والمؤشرات البيئية والاجتماعية والاقتصادية؛
    Je crois que si on introduit la Cellule Mère dans l'ADN d'un animal muté, on pourrait synthétiser un remède, mais il y a un problème : Open Subtitles أعتقد لو وضعنا الخلية الأم في الحمض النووي لحيوان مُشوه قد يمكننا تصنيع علاج، ولكن المشكلة:
    Cela permettrait de synthétiser plus facilement les rapports nationaux pour l'établissement des deux grands rapports thématiques. UN وسوف يسمح هذا بتيسير مهمة التوليف بين التقارير الوطنية ﻹنتاج التقريرين الموضوعيين الرئيسيين للمؤتمر.
    viii) Consisteraient à synthétiser des microorganismes pathogènes; UN `8` تركيب الكائنات الدقيقة المسببة للأمراض؛
    Parce qu'il pourrait bien être le seul à pouvoir synthétiser un remède. Open Subtitles لأنه قد تكون واحدة فقط الذين يمكن توليف علاج.
    Je peux synthétiser le vaccin, mais j'ai besoin de son cerveau et de sa moelle. Open Subtitles بإمكاني توليف القاح لكنني سأحتاج لدماغها وعمودها الفقري
    Et plus tard, quand j'ai grandi j'ai appris a synthétiser une version par moi-même, mais il ne fonctionne pas aussi bien. Open Subtitles وبعد ذلك حين كبرت تعلمت توليف نسخة لنفسي ولكنها لم تعمل بشكل جيد
    Je travaillais dans un laboratoire secret à synthétiser des drogues qui altèrent l'esprit. Open Subtitles أعمل في مختبر سرّي للغاية توليف العقاقير المسببة للهلوسة
    Ils peuvent servir de points de contact avec le secteur privé et d'autres organismes locaux, synthétiser les renseignements et traduire les informations essentielles dans les langues de la région. UN وتستطيع القيام بدور صلة الوصل مع القطاع الخاص والمؤسسات المحلية اﻷخرى، وأن تقوم بعملية توليف للمعلومات وتترجم اﻷساسي منها إلى اللغات المحلية.
    Ils permettent à l'administration de rassembler des renseignements sur les marchés mondiaux, les tendances de la technologie et les incidences des règlements dans le pays et à l'étranger, puis de synthétiser cette information en un plan d'action qui est ensuite communiqué au secteur privé. UN وهي تمكﱢن الحكومة من جمع المعلومات عن اﻷسواق العالمية، والاتجاهات التكنولوجية، وتأثير اللوائح في الداخل والخارج، كما تمكنها من توليف المعلومات في إطار خطة عمل تحال مرة أخرى إلى القطاع الخاص.
    Les experts ont encore un rôle à jouer, mais ce devrait être un rôle de facilitateurs, consistant à aider, à synthétiser et à diffuser des connaissances spécialisées pour permettre au public de prendre des décisions en connaissance de cause. UN ولا يزال للخبراء دور في هذا الصدد، ولكن هذا الدور يتمثل في أحسن الأحوال في التيسير والمساعدة على توليف المعارف المتخصصة وإيصالها، وتمكين الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Nous comprenons qu'il est toujours complexe de soumettre un document qui est à la base d'un processus de négociation, car il faut synthétiser tous les points de vue qui ont été exprimés lors des débats et parvenir à un juste milieu. UN ونرى أن تقديم الوثيقة التي تبدأ بها عملية التفاوض هو دائما أمر معقد، لأنه من الضروري توليف جميع الآراء المختلفة التي أعرب عنها في المناقشة وتحقيق التوازن بين تلك الآراء.
    C'est un outil de partage des connaissances servant à recueillir, distiller et synthétiser les leçons tirées de l'expérience afin d'améliorer les résultats et d'affiner les stratégies relatives à l'action à mener et au développement. UN وهو أداة لتبادل المعرفة تستخدم في تجميع الدروس المستخلصة وتحليلها وتوليفها بغية تحسين النتائج ودعم الاستراتيجيات الإنمائية والسياسية.
    Il est nécessaire de créer un poste à temps plein d'administrateur affecté à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission dont le titulaire serait chargé de collecter, synthétiser, présenter et diffuser des informations d'importance critique. UN وتماشيا مع هذا التوجيه، تبرز الحاجة إلى موظف مختص ومتفرغ في خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة، يتولى جمع المعلومات الأساسية للبعثة وتحليلها وتوليفها وإبلاغها وتعميمها.
    260. La base de données CNIS est en cours de constitution afin de récupérer, classer et synthétiser progressivement les données concernant tous les Brésiliens économiquement actifs figurant sur les registres des différents programmes fédéraux. UN 260- ويجري إعداد قاعدة البيانات الاجتماعية الوطنية بصورة تدرجية بحيث يتسنى لها استرجاع وتصنيف وتوليف المعلومات المتصلة بجميع البرازيليين الناشطين اقتصادياً والمسجلين في مختلف سجلات الحكومة الاتحادية.
    Si les Japonais peuvent synthétiser le sang humain, pourquoi ne pouvons-nous pas faire la même chose avec le sang de fée ? Open Subtitles إذا كان بإمكان اليابانيين تصنيع الدم البشري، لِم لا نفعل الشيء ذاته بدماء الجنيات؟
    Le défi pour l'Organisation est, à ce titre, de synthétiser les objectifs de développement établis lors des conférences internationales et de créer un cadre commun pour leur suivi, tablant en cela sur sa capacité unique à sensibiliser, à créer le consensus, à concevoir des politiques dans tous les domaines relatifs au développement. UN والتحدي الذي تواجهه المنظمة في هذا المضمار يتمثل في التوليف بين أهداف التنمية المحددة في المؤتمرات الدولية وإيجاد إطار موحد لمتابعتها يستند أساسا إلى قدرتها الفريدة على زيادة الوعي، وخلق توافق اﻵراء، ورسم السياسات في جميع المجالات المتصلة بالتنمية.
    Par la suite, d'autres expériences ont été mises en route en vue de recréer par ce processus des virus plus gros, et il est aussi question de synthétiser une bactérie. UN وقد بدأت تجارب متابعة في استخدام هذه العملية لإعادة تركيب فيروسات أكبر، وكما جرى الكشف أيضاً عن خطط لتركيب بكتيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more