"syria" - Translation from French to Arabic

    • سورية
        
    • سوريا
        
    • وسورية
        
    However, this still places Syria below the regional average of Arab States. UN ومع ذلك، لا تزال سورية في مستوى أدنى من المتوسط الإقليمي للدول العربية.
    Syria provides medical care virtually free of charge to its citizens at Government clinics and health centres, and imposes a ceiling on charges at private hospitals. UN وتوفّر سورية الرعاية الطبية بصورة مجانية تقريباً لمواطنيها في العيادات الحكومية والمراكز الصحية، وتفرض حداً أعلى للأتعاب التي تتقاضاها المستشفيات الخاصة.
    However, Syria has just begun initial negotiations to join the World Trade Organization (WTO). UN بيد أن سورية لم تبدأ إلا منذ فترة قصيرة بإجراء مفاوضات أولية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    However, because there were no flights to any of the countries Mr. Arar had selected, he ultimately asked GID to bring him to Syria by car, which GID did. UN إلا أنه بالنظر إلى عدم وجود رحلات إلى أي من البلدان التي اختار السيد عرار أن يقصدها، فقد طلب في النهاية من دائرة المخابرات العامة أن تُرسِله إلى سوريا بالسيارة وهو ما فعلته.
    Brigadier Sharidah and Colonel Birjak repeatedly insisted on this account to the Special Rapporteur that Mr. Arar had not been arrested but was voluntarily brought, by his own request, to Syria with the assistance of GID. UN وقد أصر العميد شريدة والعقيد بيرجاك بصورة متكررة على قولهما للمقرر الخاص بأنه لم يتم اعتقال السيد عرار بل نُقِل طوعية إلى سوريا بناء على طلبه وبمساعدة من دائرة المخابرات العامة.
    Membre du Groupe de défense iraquien dans l'affaire Disruption of Oil Flow through the Iraqi oil pipeline to Syria UN عضو هيئة الدفاع العراقية أمام الهيئة القضائية لمنظمة الأقطار العربية المصدرة للنفط في قضية " قطع أنبوب النفط العراقي في سوريا "
    Syria is now a major exporter of essential medicines to the Middle Eastern and North African region. UN وسورية الآن أحد البلدان الرئيسية المصدرة للأدوية الأساسية إلى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    41. The Special Rapporteur is concerned about a great number of early marriages in Syria. UN 41- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء كبر عدد الزيجات المبكرة في سورية.
    However, Syria's reservations concerning this Article still remain, and the Special Rapporteur strongly encourages the Government to urgently withdraw this reservation. UN غير أن تحفظات سورية على هذه المادة ما زالت قائمة، ويشجع المقرر الخاص الحكومة بقوة على سحب هذه التحفظات بصورة عاجلة.
    The most pressing concerns regarding children's health in Syria are again related to the underlying determinants of health, most particularly, access to food and food security. UN وإن أكثر الشواغل إلحاحاً بخصوص صحة الطفل في سورية تتعلق، مرة أخرى، بالمحدّدات الأساسية للصحة، وعلى الأخص، الحصول على الغذاء والأمن الغذائي.
    Moreover, stateless persons are not allowed to work in Syria. UN وعلاوة على ذلك، لا يسمح للأشخاص العديمي الجنسية بالعمل في سورية.
    65. Historically, Syria has been very welcoming to refugees such as Palestinian and Somali refugees. UN 65- تاريخياً، استقبلت سورية اللاجئين بصدر رحب جداً، مثل اللاجئين الفلسطينيين والصوماليين.
    However by most accounts, the current registration number greatly underreports the actual number of Iraqis that remain in Syria. UN ومع ذلك فإن عدد المسجلين حالياً يقل كثيراً، وفق معظم الحسابات، عن العدد الفعلي للعراقيين الذين ما زالوا في سورية.
    67. The size of the refugee population in Syria poses problems for the Government. UN 67- ويطرح حجم السكان اللاجئين في سورية مشكلات أمام الحكومة السورية.
    The Iraqi refugee population in Syria is now mostly urbanized and no longer live in camps. UN ويقيم اللاجئون العراقيون في سورية الآن في المدن بعد أن كانوا يقيمون في المخيمات.
    Il a notamment souligné l'inquiétude particulière que lui inspire la loi nationale des États-Unis d'Amérique intitulée < < Syria Accountability and Lebanese Restoration Act > > qui, à son sens, constitue une violation du droit international et a eu un effet négatif sur l'exercice par la Syrie du droit au développement, notamment. UN ونوّهت الحكومة إلى ما يعتريها من قلق بشأن التشريعات الوطنية للولايات المتحدة الأمريكية، وبخاصة القانون المعنون " قانون مساءلة سوريا وإعادة الأمور إلى نصابها في لبنان " . وتعتبر الحكومة هذا القانون بمثابة انتهاك للقانون الدولي يؤثر سلبا على ممارسة سورية لحقوقها، بما فيها الحق في التنمية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur vive inquiétude devant les sanctions unilatérales imposées à la République arabe syrienne par le Gouvernement des États-Unis, et réaffirmé que le Syria Accountability Act était incompatible avec le droit international et violait les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN 272 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم من الجزاءات الانفرادية التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الجمهورية العربية السورية، وأكدوا مجدداً على أن ما يدعى " قانون محاسبة سوريا " يتنافى والقانون الدولي ويشكل انتهاكاً لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    UNHCR recruitment of national staff in the Iraqi Situation (Syria) UN عملية المفوضية لانتداب موظفين وطنيين فيما يتعلق بالوضع العراقي (سوريا)
    Management of UNHCR's education assistance programme in the Iraqi Situation (Syria) UN إدارة برنامج المفوضية للمساعدات التعليمية المتعلقة بالوضع العراقي (سوريا)
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur vive inquiétude devant les sanctions unilatérales imposées à la République arabe syrienne parle Gouvernement des États-Unis, et réaffirmé que le < < Syria Accountability Act > > était incompatible avec le droit international et violait les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN 362 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم من فرض عقوبات أحادية الجانب من قبل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الجمهورية العربية السورية، وأكدوا مجددا بأن ما يدعى " قانون محاسبة سوريا " يتنافى والقانون الدولي ويشكل انتهاكا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    As a result, sizeable Kurdish minorities exist in modern-day Iran, Iraq, Turkey and Syria. UN ونتيجة لذلك، توجد اليوم أقليات كردية كبيرة في العراق وإيران وتركيا وسورية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more