"syrien et libanais" - Translation from French to Arabic

    • السوري واللبناني
        
    • الجمهورية العربية السورية ولبنان
        
    • السورية واللبنانية
        
    Elle permet également d'inclure les volets syrien et libanais dans notre réflexion, ce qui nous apparaît essentiel. UN وهي ستساعدنا أيضا في شمول المسارين السوري واللبناني في تفكيرنا، وهو ما نعتقد بأنه جوهري.
    En conséquence, il est également d'une importance cruciale de faire de véritables progrès sur les volets syrien et libanais. UN وعليه فإن إحراز التقدم الذي له مغزاه على المسارين السوري واللبناني سيكون على قدر كبير من الأهمية.
    Il faut absolument que des progrès tangibles soient réalisés sur les plans syrien et libanais. UN ولا بـــــد من تقدم ملحوظ على المسار السوري واللبناني.
    Je félicite de ce succès historique les Présidents syrien et libanais. UN وأعرب لرئيسي الجمهورية العربية السورية ولبنان عن تهانيّ لهذا الإنجاز التاريخي.
    Nous apprécions également les efforts que font les Gouvernements syrien et libanais conformément à l'engagement qu'ils ont pris de faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient. UN ونحن نقدر أيضا الجهود التي تبذلها الحكومتان السورية واللبنانية توكيدا لالتزامهما بتعزيز عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Ces accords, espérons-nous, représentent les premiers pas vers la détente dans le processus de paix sur les fronts syrien et libanais et marquent le début d'une solution à la question de Palestine. UN ونأمل أن تكون تلك خطوة أولى للانفراج فـــي مسيـرة السلام على المسارين السوري واللبناني وبدايــة لحل القضية الفلسطينية.
    On a également demandé pourquoi les processus de paix syrien et libanais n'étaient pas mentionnés dans le rapport. UN وطُلب المزيد من الإيضاح عن لماذا لا توجد أي إشارة عن مساري السلام السوري واللبناني في التقرير.
    On a également demandé pourquoi les processus de paix syrien et libanais n'étaient pas mentionnés dans le rapport. UN وطُلب المزيد من الإيضاح عن لماذا لا توجد أي إشارة عن مساري السلام السوري واللبناني في التقرير.
    Elle a ainsi adopté des positions fermes vis-à-vis du processus de paix au Moyen-Orient, y compris les volets syrien et libanais. UN وقد اتخذت جنوب أفريقيا بشكل خاص مواقف ثابتة من عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك المسارين السوري واللبناني.
    Un règlement global au Moyen-Orient doit nécessairement inclure les volets syrien et libanais. UN ولا بد أن يتضمن أي حل شامل لقضية الشرق الأوسط بالضرورة المسارين السوري واللبناني.
    Par ailleurs, les volets syrien et libanais revêtent une importance particulière. Il faut mettre une fois pour toutes un terme à l'occupation des territoires arabes : palestinien, libanais et syrien. UN من ناحية أخرى، يتسم المساران السوري واللبناني بأهمية خاصة، لأن إنهاء احتلال الأراضي العربية يجب أن يكون شاملا وكاملا من كافة الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية.
    Il faut donner une nouvelle impulsion aux volets syrien et libanais de sorte qu'un cadre pacifique, stable et prospère pour tous les peuples du Moyen-Orient puisse être concrétisé. UN ويجب تنشيط المسارين السوري واللبناني حتى تتسنى تهيئة بيئة مستقرة ومزدهرة لجميع شعوب الشرق الأوسط.
    La communauté internationale doit donc une fois encore accorder une attention constante aux volets syrien et libanais du processus de paix dans la mesure où ils sont tout aussi significatifs et importants. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يولي مرة أخرى اهتماما متواصلا للمسارين السوري واللبناني في عملية السلام، حيث أنهما على نفس القدر من التأثير والأهمية.
    Des efforts sont déployés pour réaliser des progrès similaires dans le processus de paix sur les volets syrien et libanais. UN وتشهد مسيرة السلام حاليا محاولات ﻹحراز تقدم مماثل على المسارين السوري واللبناني للمفاوضات.
    Elle attache également de l’importance à une reprise très prochaine des travaux relatifs aux volets syrien et libanais afin de parvenir à un règlement global entre toutes les parties au conflit. UN وهو يولي أهمية أيضا للتبكير بتنشيط المسارين السوري واللبناني بغية التوصل إلى تسوية شاملة بين جميع اﻷطراف في النزاع.
    Le processus de paix est confronté à une véritable crise. Il est dans l'impasse sur les volets syrien et libanais depuis plus de deux ans. UN إن عملية السلام تواجه أزمة حقيقية، وهي متوقفة على المسارين السوري واللبناني منذ سنتين ونيف، وتتآكل على المســار الفلسطيني بسبب التعنــت اﻹسرائيلي.
    J'ai été soulagé lorsque les Gouvernements syrien et libanais ont dénoué la crise au bout de quelques semaines. UN ولقد شعرت بالارتياح لتوصل حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى حل للأزمة بعد بضعة أسابيع.
    Il convient de noter que les Gouvernements syrien et libanais ne se sont pas encore mis d'accord sur la démarcation de leur frontière et examinent actuellement cette question au plus haut niveau. UN وما ينبغي ذكره هو أن حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان لم تتفقا بعد على ترسيم الحدود بين بلديهما وهما تنظران حاليا في هذه المسألة على أرفع المستويات السياسية.
    Le 15 octobre, les Ministres des affaires étrangères syrien et libanais ont signé à Damas un mémorandum d'accord annonçant l'établissement de relations diplomatiques prenant effet le même jour. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، وقع وزيرا خارجية الجمهورية العربية السورية ولبنان في دمشق مذكرة تعلن إقامة العلاقات الدبلوماسية اعتبارا من ذلك اليوم.
    La délégation palestinienne se félicite de la Déclaration de Washington récemment signée par la Jordanie et Israël et espère qu'elle permettra d'avancer vers la conclusion d'accords entre Israël d'une part, et les Gouvernements syrien et libanais d'autre part. Toutefois, elle émet de sérieuses réserves sur la section B 3) de la Déclaration de Washington. UN وأشار إلى ترحيب وفد فلسطين بإعلان واشنطن الذي تم إبرامه مؤخرا بين اﻷردن واسرائيل وأعرب عن أمله في أن يؤدي هذا اﻹعلان إلى مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقين بين اسرائيل والحكومتين السورية واللبنانية.
    Les services de sécurité syrien et libanais nous ayant menacés et soumis à des pressions pour nous forcer à voter en faveur du projet de loi portant prorogation du mandat du président Émile Lahoud, et UN لما كنا قد تعرضنا لضغوط وتهديدات من قبل الأجهزة الأمنية السورية واللبنانية لإرغامنا على التصديق على مشروع قانون تمديد ولاية رئيس الجمهورية إميل لحود،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more