"syrienne de" - Translation from French to Arabic

    • السورية على
        
    • السورية أن
        
    • السورية إلى
        
    • السوري من
        
    • السورية من
        
    • السورية بإعادة
        
    • السورية بنسبة
        
    La PRESIDENTE : Je remercie le représentant de la République arabe syrienne de sa déclaration. UN الرئيسة: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه.
    La PRESIDENTE : Je remercie le représentant de la République arabe syrienne de sa déclaration. Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique. UN الرئيسة أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على كلمته، وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la République arabe syrienne de sa déclaration et des mots aimables qu'il a adressés à la présidence. UN وشكراً. الرئيس أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Ils ont à cet égard demandé à la République arabe syrienne de respecter la neutralité du Liban. UN وفي هذا الصدد، أهابوا بالجمهورية العربية السورية أن تحترم حياد لبنان.
    La résolution du Conseil a demandé à la République arabe syrienne de collaborer sans réserve et sans condition avec la Commission et demandé avec instance à la Syrie de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures du Liban. UN ويدعو القرار الجمهورية العربية السورية إلى أن تتعاون مع اللجنة تعاونا كاملا ودون شروط ويصر على ألا تتدخل في شؤون لبنان.
    M. Sulaiman demande qu'au moins une de ces deux séances soit remise au vendredi de la semaine en question ou à la semaine d'après pour permettre à la délégation syrienne de participer efficacement à la discussion. UN وقال إنه يود أن يطلب تأجيل جلسة واحدة على اﻷقل من هاتين الجلستين إلى يوم الجمعة من هذا اﻷسبوع أو إلى اﻷسبوع القادم لتمكين الوفد السوري من المشاركة على نحو فعال.
    Elle fait observer que la nécessité, soulignée par la représentante de la République arabe syrienne, de faire en sorte que les États qui ne sont pas encore parties au Traité concluent des accords de garanties avec l'AIEA est traitée à l'alinéa 49. UN وأشارت إلى أن ما ألح عليه ممثل الجمهورية العربية السورية من ضرورة إبرام الدول التي ليست بعد طرفا في معاهدة لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد جرى تناوله في الفقرة الفرعية 49.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l’anglais) : Je remercie le représentant de la République arabe syrienne de sa déclaration et des paroles aimables qu’il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    Qu'il me soit permis, en même temps, de féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de l'excellent travail qu'il a fait à ce poste. UN وأود أيضا أن أهنّئ سفير الجمهورية العربية السورية على عمله الممتاز بوصفه رئيسنا السابق.
    Le Canada continue également de demander à la République arabe syrienne de promulguer sans plus tarder le protocole additionnel. UN وتواصل كندا أيضا حث الجمهورية العربية السورية على أن تُدخل حيز التنفيذ بروتوكولا إضافيا بأسرع ما يمكن.
    177. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de la République arabe syrienne de sa réponse. UN 177- يشكر المقرر الخاص حكومة الجمهورية العربية السورية على ردودها.
    L'intervenant remercie le représentant de la République arabe syrienne de la leçon si riche d'enseignements sur le respect des droits de l'homme, la tolérance envers d'autres peuples et religions et le respect des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN وشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على الدرس القيِّم بشأن احترام حقوق الإنسان والتسامح مع الشعوب والديانات الأخرى واحترام قرارات الأمم المتحدة.
    Le Président Bashar elAssad avait exprimé à plusieurs reprises la volonté de la République arabe syrienne de reprendre les négociations sur les mêmes bases que celles sur lesquelles le processus de paix de Madrid avait été engagé en 1991. UN وقد أعلن الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة أن الجمهورية العربية السورية على استعداد لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأساس الذي انطلقت منه عملية مدريد للسلام في عام 1991.
    Le Président par intérim : Je remercie le Président de la délégation de la République arabe syrienne de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر رئيس وفد الجمهورية العربية السورية على بيانه.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre des affaires étrangères de la République arabe syrienne de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير خارجية الجمهورية العربية السورية على بيانه.
    Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant de la République arabe syrienne de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple de la République arabe syrienne et à la famille endeuillée de S. E. M. Hafez El Assad. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل الجمهورية العربية السورية أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب الجمهورية العربية السورية وإلى أسرة الفقيد فخامة الرئيس حافظ الأسد.
    66. Le Président demande au représentant de la République arabe syrienne de prendre en considération l'observation du représentant d'Israël avant de poursuivre sa déclaration. UN 66 - الرئيس: طلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية أن يضع في اعتباره تعليقات ممثل إسرائيل عند مواصلة بيانه.
    J'ai par ailleurs appris que dans l'intervalle il avait demandé à l'armée syrienne de déployer un bataillon supplémentaire le long de la frontière terrestre avec le Liban, et avait fait savoir que la République arabe syrienne était prête à accepter l'aide de l'Allemagne. UN وقد أُبلغت كذلك بأن الرئيس الأسد طلب، في غضون ذلك، من القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية أن تنشر كتيبة إضافية على الحدود البرية مع لبنان، وأبدى استعداده لقبول المساعدة من ألمانيا.
    Il demande à la République arabe syrienne de se conformer scrupuleusement à toutes ses obligations de désarmement et se tient prêt à faciliter l'action que mènera la communauté internationale pour l'y aider. UN ويدعو الأمين العام الجمهورية العربية السورية إلى أن تنفذ جميع التزاماتها في مجال نزع السلاح بحسن نية وهو على استعداد لتسهيل الجهود الدولية الرامية إلى تقديم المساعدة اللازمة في هذا الصدد.
    L'occupation par Israël du Golan syrien depuis 1967 a privé l'économie syrienne de ressources agricoles, humaines et hydrauliques exceptionnelles. UN 24 - وذكر أن الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري منذ عام 1967 حرم الاقتصادي السوري من موارد زراعية وبشرية ومائية ممتازة.
    Le blocus israélien empêche également des milliers de réfugiés en République arabe syrienne de recevoir l'assistance médicale d'urgence dont ils ont besoin, laissant de nouvelles générations de réfugiés totalement démunies et en plein désespoir. UN ويتسبب الحصار الإسرائيلي أيضا في حرمان الآلاف من اللاجئين في الجمهورية العربية السورية من تلقي المساعدة الطبية العاجلة مما يترك الأجيال الجديدة للاجئين صفر اليدين إلا من اليأس.
    Le Gouvernement danois recommande au Gouvernement de la République arabe syrienne de reconsidérer ses réserves concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة الجمهورية العربية السورية بإعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'Égypte devrait avoir une croissance de 4,5 %, la Jordanie de 3,6 %, le Liban de 3,0 % et la République arabe syrienne de 3,2 %. UN ومن المتوقع أن تنمــو مصــر بنسبة 4.5 فــي المائة، وأن ينمو الأردن بنسبة 3.6 في المائة، وأن ينمو لبنان بنسبة 3.0 في المائة، وأن تنمو الجمهورية العربية السورية بنسبة 3.2 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more