Au cours de la période considérée, ni les Gouvernements de la Jordanie, du Liban ou de la République arabe syrienne ni l'Autorité palestinienne n'ont imposé de restriction importante à la circulation du personnel de l'Office. | UN | 32 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تفرض أي قيود ذات شأن على تنقل موظفي الوكالة من جانب حكومات الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان أو من قبل السلطة الفلسطينية. |
Au cours de la période considérée, ni les Gouvernements de la Jordanie ou de la République arabe syrienne ni l'Autorité palestinienne n'ont imposé de restrictions importantes à la circulation du personnel de l'Office. | UN | 40 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تفرض حكومتا الأردن والجمهورية العربية السورية أو السلطة الفلسطينية أي قيود ذات شأن على حركة موظفي الأونروا. |
Ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi à la proposition de définition provisoire de ce secteur que je présentais dans mon rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006) (S/2007/641), paru le 30 octobre 2007. | UN | ولم يرد أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق تلك المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
À ce jour, ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi à la proposition de définition provisoire de ce secteur que j'ai présentée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), publié le 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | ولم يرد حتى الآن أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi à la proposition de définition provisoire de ce secteur que j'ai présentée dans mon rapport du 30 octobre 2007 sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2007/641). | UN | ولم يصدر أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق المنطقة الوارد في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والمتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641). |
Ni la République arabe syrienne ni Israël ne se sont toujours pas exprimés sur la définition provisoire de cette zone que j'avais donnée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), en date du 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | ولم يرد أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق تلك المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
Les démarches portant sur la question de la zone des fermes de Chebaa n'ont toujours pas abouti, dans la mesure où ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi à la définition provisoire de cette zone qui est donnée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), publié le 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | 11 - ولم يسجَّل أي تقدم فـــي الجهـــود المبذولـــة فـــي مسألة منطقة مزارع شبعة، حيث لم أستلم بعد أي ردود، سواء من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل، بشأن التحديد المؤقت للمنطقة الوارد ذكرها في تقريري بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
Au cours de la période à l'examen, ni la République arabe syrienne ni le Liban n'ont pris de mesures pour appliquer les dispositions pertinentes des résolutions 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil de sécurité concernant la délimitation de leur frontière commune. | UN | 51 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقم أي من الجمهورية العربية السورية أو لبنان باتخاذ خطوات لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري مجلس الأمن 1680 (2006) و 1701 (2006) بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما. |
Malgré mes demandes réitérées, je n'ai pas reçu de réponse de la République arabe syrienne ni d'Israël au sujet de la définition provisoire de cette zone figurant dans mon rapport du 30 octobre 2007 sur la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006) (S/2007/641). | UN | وعلى الرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن تحديد الحدود المؤقتة لهذه المنطقة كما ورد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
Malgré mes demandes réitérées, je n'ai pas reçu de réponse de la République arabe syrienne ni d'Israël au sujet de la définition provisoire de cette zone figurant dans mon rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006) daté du 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | وبالرغم من طلباتـي المتكررة، لم أتلق أي رد فعل من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن تحديد الحدود المؤقتة لهذه المنطقة كما ورد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
Les efforts portant sur la question de la zone des fermes de Chebaa n'ont toujours pas abouti, dans la mesure où ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi à la définition provisoire de cette zone qui est donnée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), publié le 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | 16 - ولم يسجَّل أي تقدم فـــي الجهـــود المبذولـــة فـــي مسألة منطقة مزارع شبعة، حيث لم أستلم بعد أي ردود، سواء من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل، بشأن التحديد المؤقت للمنطقة الوارد ذكرها في تقريري بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
Malgré mes demandes renouvelées, ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi à la proposition de définition provisoire de ce secteur que je présentais dans mon rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006), paru le 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | وبالرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |