"syriens au liban" - Translation from French to Arabic

    • السورية في لبنان
        
    • السوريين في لبنان
        
    • الجمهورية العربية السورية إلى لبنان
        
    L'arrestation a été effectuée par les services de sécurité syriens au Liban, sans présentation d'un mandat d'arrêt. UN وقامت الأجهزة الأمنية السورية في لبنان بتوقيفه بدون أمر توقيف.
    Une de ces allégations infondées est la référence par M. Larsen à des questions sur lesquelles il avait déjà personnellement tiré un trait, par exemple la présence d'éléments des services secrets syriens au Liban. UN ومن بين هذه الاتهامات الواهية عودة السيد لارسن إلى الحديث عن قضايا كان قد أسدل الستار عليها شخصيا في مناسبات سابقة كموضوع تواجد عناصر من المخابرات السورية في لبنان.
    Les services de renseignement syriens au Liban UN أجهزة الاستخبارات السورية في لبنان
    Je me félicite également de l'engagement pris par le Premier Ministre Mikati d'apporter une aide humanitaire aux réfugiés syriens au Liban. UN كما أرحب بتعهد رئيس الوزراء ميقاتي تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين في لبنان.
    J'exprime ma reconnaissance à tous les donateurs qui ont répondu à ce jour aux appels lancés en faveur des réfugiés syriens au Liban. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    Le nombre de réfugiés syriens au Liban a continué de fortement augmenter. UN 8 - واستمر عدد اللاجئين السوريين في لبنان في الارتفاع بصورة حادة.
    Les arrivées de réfugiés syriens au Liban devraient se poursuivre au même rythme dans l'avenir prévisible. UN ومن المتوقع أن تستمر الوتيرة الحالية لتوافدلدخول اللاجئين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان في المستقبل المنظور.
    Les services de renseignement syriens au Liban UN أجهزة المخابرات السورية في لبنان
    Plus haut, aux paragraphes 12 et 13, j'ai conclu qu'il n'y avait plus de présence visible ou notable des services de renseignement syriens au Liban. UN 17 - خلصت، في الفقرتين 12 و 13 أعلاه، إلى أنه لم يعد هناك حضور واضح أو ملحوظ للمخابرات السورية في لبنان.
    J'ai prié les deux gouvernements de lui accorder tout leur concours et de lui fournir toutes informations et documentations pertinentes disponibles concernant le déploiement passé des troupes, du matériel militaire et des services de renseignement syriens au Liban. UN وقد طلبت إلى الحكومتين أن تتعاونا تماما مع هذه البعثة، وأن تمداها بكل ما يتوافر من معلومات ووثائق مهمة تتعلق بانتشار جميع القوات السورية والمعدات العسكرية وأجهزة الاستخبارات السورية في لبنان في السابق.
    À la fin de cette série de consultations, l'équipe avait établi une base d'informations sur les positions des troupes, du matériel militaire et des services de renseignement syriens au Liban avant leur retrait définitif. UN 8 - وبانتهاء سلسلة المشاورات هذه، كان الفرق قد جمع قاعدة بيانات عن المواقع التي كانت تتمركز فيها القوات العسكرية والمعدات وأجهزة المخابرات السورية في لبنان قبل انسحابها النهائي.
    Elle a pris note du changement intervenu dans les relations entre le Liban et la République arabe syrienne et du fait que les rapports et bruits faisant état de la présence continue des services de renseignement syriens au Liban étaient à examiner à la lumière de leurs liens historiques, voire familiaux, étroits avec ce pays et du climat de peur, de méfiance et de désinformation qui régnait au Liban. UN ولاحظ الفريق العلاقة المتغيرة بين لبنان والجمهورية العربية السورية، وضرورة أن تؤخذ في الحسبان الروابط التاريخية الوثيقة، بل وحتى الروابط الأسرية، فضلا عن مناخ الخوف والريبة والشائعات الذي يسود في لبنان، عند تقييم التقارير والشائعات عن استمرار وجود أنشطة للمخابرات السورية في لبنان.
    6. Selon la source, M. Chaabane a été condamné par le Conseil de justice sur la base exclusive d'aveux obtenus sous la torture par les services de renseignements syriens au Liban. UN 6- وأفاد المصدَر بأن الحكم على السيد شعبان قد صدر عن مجلس القضاء، الذي استند حصراً في إصداره إلى اعترافات تم انتزاعها من المتهم تحت التعذيب على أيدي عناصر الاستخبارات السورية في لبنان.
    4. Selon la communication adressée au Groupe de travail le 31 juillet 2007 et les précisions et informations complémentaires reçues ultérieurement, Assem Kakoun a été arrêté le 6 janvier 1990 à Hammana, au domicile de Rustom Ghazalé, un responsable des services de renseignement syriens au Liban, pour qui il travaillait. UN 4- ووفقاً للرسالة الموجَّهة إلى الفريق العامل في 31 تموز/يوليه 2007 والتوضيح التكميلي والمعلومات الإضافية التي وردت فيما بعد، كان عاصم كاكون قد ألقي القبض عليه في 6 كانون الثاني/يناير 1999 في حمانة في مسكن رستم غزالي، وهو موظف في الاستخبارات السورية في لبنان كان السيد كاكون يعمل لديه.
    J'encourage la communauté internationale à envisager de donner suite à la proposition du Président Sleiman tendant à ce qu'une conférence consacrée aux réfugiés syriens au Liban soit organisée pour définir les mesures qui doivent être prises d'urgence pour alléger les pressions que la crise exerce sur le pays. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على النظر في اقتراح الرئيس سليمان الداعي إلى عقد مؤتمر معني باللاجئين السوريين في لبنان لمعالجة مسألة الدعم العاجل اللازم للتخفيف من حدة ضغوط الأزمة على لبنان.
    J'exprime ma reconnaissance à tous les donateurs qui ont répondu à ce jour aux appels relatifs aux réfugiés syriens au Liban et note le déficit persistant dans le cinquième Plan de gestion régionale de la situation des réfugiés syriens. UN وأعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي أسهمت في الاستجابة للنداءات الموجهة من أجل اللاجئين السوريين في لبنان حتى الآن، وأشير إلى استمرار النقص الحاصل في خطة الاستجابة الإقليمية الخامسة المتبعة حاليا.
    L'organisation a également aidé les réfugiés syriens au Liban et en Jordanie, tout en se préparant à intervenir à l'intérieur de la République arabe syrienne, si les conditions sécuritaire et politiques le permettent. UN كما تساعد المنظمة اللاجئين السوريين في لبنان والأردن، وهي تهيئ نفسها للعمل داخل الجمهورية العربية السورية، رهناً بالأوضاع الأمنية والسياسية.
    Quelque 80 % des réfugiés syriens au Liban sont des femmes ou des enfants. UN ٥١ - وهناك نحو 80 في المائة من اللاجئين السوريين في لبنان من النساء أو الأطفال.
    Le nombre de réfugiés syriens au Liban a beaucoup augmenté durant la période considérée, notamment après les combats intenses qui ont eu lieu aux environs de Damas en décembre. UN 47 - وطرأت زيادة كبيرة في عدد اللاجئين السوريين في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك بعد القتال العنيف الذي وقع حول دمشق في كانون الأول/ديسمبر.
    Sur la base des prévisions actuelles de plus d'un million de réfugiés syriens au Liban début 2014, la situation humanitaire exigera des Nations Unies au Liban des interventions plus nombreuses et une meilleure coordination. UN 191 - واستنادا إلى التوقعات الحالية التي تشير إلى تخطي عدد اللاجئين السوريين في لبنان مليون لاجئ في أوائل عام 2014، فإن الاحتياجات الإنسانية الناجمة عن ذلك ستؤدي إلى تكثيف احتياجات الأمم المتحدة للاستجابة والتنسيق في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more