"système éducatif" - Translation from French to Arabic

    • النظام التعليمي
        
    • نظام التعليم
        
    • نظم التعليم
        
    • النظم التعليمية
        
    • نظام تعليمي
        
    • نظامها التعليمي
        
    • المنظومة التعليمية
        
    • بنظام التعليم
        
    • قطاع التعليم
        
    • النظام المدرسي
        
    • العملية التعليمية
        
    • ونظم التعليم
        
    • لنظام التعليم
        
    • أنظمة التعليم
        
    • نظمها التعليمية
        
    Le faible maintien des enfants à l'école constitue le principal défi du système éducatif. UN انخفاض معدل بقاء الأطفال في المدارس يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه النظام التعليمي
    Dans cette partie de la ville, le système éducatif souffrait d'une pénurie chronique de plus de 1 000 salles de classe. UN ولا يزال هناك نقص مزمن في أكثر من 000 1 فصل دراسي في النظام التعليمي في القدس الشرقية.
    Article 10. Le système éducatif et la question du genre UN المادة 10: النظام التعليمي ونوع الجنس بصفة عامة
    Persistance de la ségrégation de fait dans le système éducatif UN مواصلة الفصل في نظام التعليم بحكم الأمر الواقع
    Ils sont capables de repenser le système éducatif et doivent prendre part à l'action menée par la communauté. UN وهم قادرون على إعادة التفكير في نظام التعليم وهم بحاجة إلى إشراكهم في عمل المجتمع المحلي.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Tout en concevant un nouveau système éducatif au Qatar, nous sommes en train d'incorporer la réforme démocratique dans notre structure politique. UN إننا إذ نعيد صياغة النظام التعليمي في قطر نقوم، في الوقت نفسه، بإدخال الإصلاح الديمقراطي في هيكلنا السياسي.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Combien d'entre vous pensent que notre système éducatif fonctionne bien ? Open Subtitles كم واحد منكم يظن إن النظام التعليمي ناجح ؟
    La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    9. Statistiques du système éducatif malagasy avec la proportion des filles UN الجدول 9: إحصاءات نظام التعليم الملغاشي مع نسبة الفتيات
    Le système éducatif, les religions organisées et les médias sont de puissants vecteurs de changement sociétal. UN ويعد نظام التعليم والدين المنظم ووسائط الإعلام قوى محركة قوية للغاية للتغيير المجتمعي.
    Principes généraux de l'organisation du système éducatif luxembourgeois UN المبادئ العامة المتعلقة بتنظيم نظام التعليم في لكسمبرغ
    L'organisation du système éducatif de la RDP lao UN هيكل نظام التعليم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    Le système éducatif laotien se divise en cinq niveaux : UN ينقسم نظام التعليم في البلد إلى خمس مراحل:
    Un grand nombre d'étudiants africains ont pu profiter des bienfaits du système éducatif indien. UN ويستفيد عدد كبير من الطلبة الأفارقة من المنافع المتأتية من نظام التعليم الهندي.
    Cela fait qu'il leur est encore plus difficile d'intégrer ou de réintégrer le système éducatif, le moment venu. UN وهذا ما يزيد من صعوبة دخولهم أو عودتهم إلى نظم التعليم إذا سنحت الفرصة لذلك في المستقبل.
    En conclusion, le système éducatif du Brésil, tout en n'étant pas identique au système éducatif des pays développés, lui est similaire. UN في الختام، النظام التعليمي في البرازيل يشبه النظم التعليمية في البلدان المتقدمة النمو، ولكنه ليس مطابقاً لها.
    La province possédait en outre un système éducatif indépendant supervisé par un conseil provincial de l’éducation. UN ويوجد في المقاطعة أيضا نظام تعليمي مستقل يشرف عليه مجلس تعليمي في المقاطعة.
    Il est également recommandé à l'État partie de s'efforcer de renforcer son système éducatif par le biais d'une coopération plus étroite avec l'UNICEF et l'UNESCO. UN كما توصي بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال توثيق عرى التعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    Tu ferais bien de dire à ton nouveau chef du personnel que ce qui se passe sur North Avenue dépend du système éducatif. Open Subtitles من الأفضل أن تخبر القائم بأعمالك الجديد أن كل ما يحدث في مديرية التعليم تتحمل مسؤوليته المنظومة التعليمية
    Tout individu, indépendamment de sa situation personnelle ou de ses capacités, a donc le droit d'accéder et de participer au système éducatif. UN ومن ثم فإن لكل فرد، بصرف النظر عن ظروفه أو قدراته الشخصية، الحق في الالتحاق بنظام التعليم والمشاركة فيه.
    Un de ces organes, le Secrétariat Entreculturas, avait été créé pour faciliter l'intégration dans le système éducatif. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    En particulier, il s'est déclaré très satisfait du taux élevé de scolarisation dans le système éducatif de la République dominicaine. UN وأشادت فنزويلا، على وجه الخصوص، بارتفاع معدل التسجيل في النظام المدرسي في الجمهورية الدومينيكية.
    Mais la grave pénurie de matériels d'enseignement et les problèmes pratiques entravent encore le fonctionnement du système éducatif. UN غير أن العملية التعليمية لا تزال بطيئة بسبب النقص الشديد في المعينات التعليمية وبسبب المشكلات المادية.
    Pour faire face à une forte augmentation des effectifs scolaires, les écoles et le système éducatif en général ont besoin d'un appui bien coordonné. UN فالمدارس ونظم التعليم بوجه عام تحتاج إلى دعم منسق للتصدي بنجاح للزيادات الكبيرة في أعداد التلاميذ.
    En outre, le système éducatif et les médias ont un rôle à jouer pour éliminer l'ignorance totale des autres communautés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن لنظام التعليم ووسائل الإعلام دوراً تقوم به في القضاء على الجهل العميق للمجتمعات الأخرى.
    Il faut aussi prévoir une formation à l'entreprenariat et des programmes d'apprentissage en dehors du système éducatif traditionnel, dans le cadre des programmes destinés aux populations rurales et aux communautés. UN كما يتطلّب ذلك الترسيخ توفير برامج تدريب وتعلُّم في مجال تنظيم المشاريع خارجة عن نطاق أنظمة التعليم الرسمي وفي إطار برامج تخص الأرياف والمجتمعات المحلية.
    Nous modernisons la plate-forme administrative de l'État, nous faisons face à la nécessité de moderniser notre système éducatif et notre système de sécurité sociale et nous développons notre secteur rural. UN وتقوم بنما الآن بتحديث إدارة الدولة وتتصدى لضرورة تحديث نظمها التعليمية والاجتماعية والأمنية وتطوير قطاعها الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more