"système énergétique mondial" - Translation from French to Arabic

    • نظام الطاقة العالمي
        
    • منظومة الطاقة العالمية
        
    • النظام العالمي للطاقة
        
    De toute évidence, la transformation du système énergétique mondial s'impose. UN ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى تغيير نظام الطاقة العالمي.
    Force est de repenser le système énergétique mondial pour offrir à tous une énergie durable, satisfaire la croissance rapide de la demande d'énergie, en particulier dans les pays en développement, et atténuer les effets néfastes du changement climatique. UN ثمة حاجة إلى تحويل نظام الطاقة العالمي بحيث يوفر طاقة مستدامة للجميع، ويتيح اللحاق بالنمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، وتقليل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ.
    Troisièmement, les inégalités inscrites dans le système énergétique mondial doivent être réduites. UN وثالثاً لابد من خفض مظاهر عدم المساواة المتجسدة في نظام الطاقة العالمي.
    Par là même, elle renforce sensiblement la position de toute l'Asie centrale dans le système énergétique mondial. UN ويؤدي هذا بدوره إلى تعزيز موقف منطقة آسيا الوسطى برمتها في منظومة الطاقة العالمية.
    La tendance actuelle est loin de pointer vers une perspective réaliste de décarbonisation complète du système énergétique mondial à l'échéance 2050. UN كذلك فإن المسار الحالي بعيد كل البعد عن أي سبيل واقعي لإزالة الكربون تماما من النظام العالمي للطاقة بحلول عام 2050.
    Le système énergétique mondial est à la veille de changements. UN نظام الطاقة العالمي عند مفرق طرق.
    La transformation du système énergétique mondial peut être liée directement au développement industriel. UN 233 - يمكن ربط التحول في نظام الطاقة العالمي بصورة مباشرة بالتنمية الصناعية.
    Le système énergétique mondial étant la principale source de gaz à effet de serre, cet engagement devra être pris en compte dans la conception du système énergétique mondial futur. UN ونظراً لأن نظام الطاقة العالمي هو المصدر الرئيسي لغازات الاحتباس الحراري، يتعين مراعاة هذا الالتزام عند تصميم نظام الطاقة العالمي في المستقبل.
    Néanmoins, la part globale des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le système énergétique mondial demeure encore limitée, et les perspectives sont assombries par les incertitudes résultant de la crise financière internationale et de la diminution du soutien politique dans certains pays. UN بيد أن الإسهام الذي تقدمه عموما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة العالمي لا يزال محدودا، وتخيم على الآفاق حالات من عدم اليقين ناتجة عن الأزمة المالية العالمية وتراجع الدعم السياسي في بعض البلدان.
    Vu leur expansion rapide ces 10 dernières années, les technologies d'exploitation des sources d'énergie renouvelables pourraient jouer un rôle important dans le futur système énergétique mondial. UN 78 - يشير تسارع نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة على مدى العقد الماضي إلى قدرتها على الاضطلاع بدور هام في نظام الطاقة العالمي في المستقبل.
    Bien que certains pays investissent dans les techniques d'exploitation des énergies renouvelables, il reste encore beaucoup à accomplir en matière de coopération et de mesures concrètes pour faire une plus grande place à ces technologies dans le système énergétique mondial. UN ولئن كانت بعض البلدان تستثمر في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، فثمة حاجة لا تزال قائمة إلى تعاون واتخاذ إجراءات أكبر بكثير بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    L'étude démontre toutefois que les progrès en matière d'évolution technologique sont loin de permettre d'atteindre l'objectif de la décarbonisation complète du système énergétique mondial d'ici 2050. UN بيد أن الدراسة الاستقصائية تشير إلى أن وتيرة التقدم لم تقترب بعد من مرحلة التغيير التكنولوجي المطلوبة لتحقيق الهدف المنشود، وهو إزالة الكربون تماما من نظام الطاقة العالمي بحلول عام 2050.
    5. D'un point de vue historique, le système énergétique mondial se caractérise par la consommation de combustibles émettant des niveaux élevés de gaz à effet de serre. UN 5- تاريخياً، هيمنت على نظام الطاقة العالمي أنواع الوقود التي تنبعث منها مستويات عالية من غازات الدفيئة.
    La contribution des sources d'énergie nouvelles et renouvelables au système énergétique mondial demeure néanmoins fort limitée. UN 77 - وعلى الرغم من ذلك، لا يزال إسهام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة العالمي محدوداً للغاية.
    Des études indiquent qu'à terme, il serait possible de restructurer entièrement le système énergétique mondial en éliminant l'utilisation de combustibles fossiles, surtout en accompagnant cette restructuration de vigoureuses mesures de conservation et d'amélioration du rendement énergétique. UN وتبين الدراسات أنه يمكن، على مدى فترات زمنية طويلة جدا، إعادة تشكيل نظام الطاقة العالمي بالكامل بحيث يتخلص من استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري، وبخاصة إذا ما بذلت جهود نشطة في مجالي حفظ الطاقة وتحسين كفاءة الطاقة.
    Néanmoins, la crise économique internationale et l'évolution des politiques dans certains pays créent de nouvelles incertitudes et de nouveaux problèmes, et alors qu'une plus grande coopération et de nouvelles mesures s'imposent pour faire augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. UN إلا أن الأزمة الاقتصادية الدولية وتغير مناخ السياسات في بعض البلدان تؤدي إلى ظهور حالات جديدة من عدم الاستقرار وتحديات جديدة في الوقت الذي أضحى فيه من الضروري تعزيز التعاون والعمل من أجل تحقيق زيادة ملموسة في إسهام هذه التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    Néanmoins, la crise économique internationale et l'évolution des politiques dans certains pays créent de nouvelles incertitudes et de nouveaux problèmes, alors qu'une plus grande coopération et de nouvelles mesures s'imposent pour faire augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. UN ومع ذلك، فإن الأزمة الاقتصادية الدولية والبيئات السياسية المتغيرة في بعض البلدان تعمل على إثارة شكوك وتحديات جديدة، في وقت تمس فيه الحاجة إلى التعاون والعمل بدرجة أكبر بكثير، لزيادة استدامة هذه التكنولوجيات ومساهمتها في نظام الطاقة العالمي.
    L'investissement actuel dans le système énergétique mondial est estimé à quelque 500 milliards de dollars par an. UN 56 - تُقدَّر الاستثمارات الحالية في منظومة الطاقة العالمية بنحو 500 بليون دولار سنوياً.
    Elle a pour mission de promouvoir le gaz en tant que partie intégrante d'un système énergétique mondial durable et d'appuyer les progrès politiques, techniques et économiques de l'industrie du gaz. Les associations et entreprises de l'industrie du gaz qui en sont membres représentent plus de 95 % du marché mondial. UN ورسالته هي الدعوة إلى أن يكون الغاز جزءاً لا يتجزأ من منظومة الطاقة العالمية المستدامة وتعزيز التقدم السياسي والتقني والاقتصادي لصناعة الغاز، وأعضاؤه، من رابطات وشركات صناعة الغاز، يمثلون أكثر من 95 في المائة من السوق العالمية للغاز.
    Cette figure montre les changements radicaux qu'il est indispensable d'apporter au système énergétique mondial. UN ويبين الشكل التغيـير التحويلــي المطلـوب بإلحاح فــي النظام العالمي للطاقة. الشكل 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more