"système centralisé" - Translation from French to Arabic

    • النظام المركزي
        
    • نظام مركزي
        
    • المرفق المركزي
        
    • نظاما مركزيا
        
    • النظم المركزية
        
    Le système centralisé et unifié des organes du parquet est dirigé par le Procureur général. UN والنائب العام هو المسؤول عن إدارة النظام المركزي الموحّد لأجهزة النيابة العامة.
    Arguments essentiels en faveur d'un système centralisé: UN الحجج الرئيسية لاعتماد النظام المركزي في المشتريات:
    Un assistant à la gestion de l'information chargé de gérer le système centralisé de classement des dossiers et d'archivage électronique (création de poste) UN مساعد جديد لشؤون إدارة المعلومات من أجل إدارة النظام المركزي لحفظ الملفات ورقيا وإلكترونيا
    Mettre en place un système centralisé de commande de documents par les fonctionnaires du Secrétariat à tous les niveaux. UN نظام مركزي لطلبات الحصول على وثائق والتي تُقدم من الموظفين على جميع المستويات بالأمانة العامة.
    iv) Le portail devra tirer parti de l'amélioration de la technologie moderne, notamment des systèmes décentralisés, et non pas bâtir un grand système centralisé; UN ' 4` ينبغي أن يستفيد النظام من تحسّن التكنولوجيا الحديثة، مثل نُظُم التوزيع، عوضاً عن بناء نظام مركزي مؤسسي كبير؛
    Le système centralisé. Open Subtitles ضوابط الصواريخ في باكستان، على النظام المركزي.
    Surtout, il ébaucha un accord avec un dirigeant tamoul, lequel prévoyait des modifications au système centralisé et l'octroi d'une certaine autonomie politique et culturelle aux minorités. UN واهم من ذلك أنه وضع ترتيبا بالاشتراك مع أحد الزعماء التاميل، انطوى على إدخال تعديلات على النظام المركزي ومنح شيء من الاستقلال السياسي والثقافي لﻷقليات.
    Depuis le début des années 80, l’Australie avait entrepris une série de réformes, consistant notamment à adopter un régime de taux de change souple, à réformer les marchés financiers, à libéraliser le commerce extérieur, à démanteler le système centralisé de négociations salariales et à durcir la loi sur la concurrence. UN ومنذ أوائل الثمانينات، أجرت استراليا سلسلة من اﻹصلاحات شملت اتباع نظام مرن بالنسبة لسعر الصرف، وإصلاح اﻷسواق المالية، وتحرير التجارة، وإلغاء النظام المركزي للمساومة على اﻷجور، وتشديد قوانين المنافسة.
    Celui-ci tient toutefois à rappeler que l'objectif de la délégation de pouvoir en matière disciplinaire était de réduire les retards constatés dans le système centralisé actuel, qui donnaient une apparence d'impunité et d'irresponsabilité. UN على أن اللجنة تذكّر بأن القصد من المقترح المتعلق بتفويض السلطة في المسائل التأديبية كان يتمثل في معالجة حالات التأخير في النظام المركزي الحالي التي يمكن أن توحي بالإفلات من العقاب وانعدام المساءلة.
    L'avantage le plus manifeste d'un système centralisé était la réalisation d'économies d'échelle en matière d'application, surtout dans les petits pays participant à un groupement régional. UN والميزة الأكثر بداهةً من بين مزايا النظام المركزي المذكورة هي تحقيق وفورات في الحجم عند الإنفاذ، وبخاصة في حالة الاقتصادات الصغيرة المنخرطة في تجمع إقليمي.
    93. Le remplacement des programmes d'expulsion par des programmes de réinstallation suppose qu'à un système centralisé et autoritaire se substitue un système ouvert, démocratique et coopératif. UN ٣٩- وإذا أريد الاستعاضة عن برامج الطرد ببرامج إعادة اﻹسكان فلا بد من الاستعاضة عن النظام المركزي السلطوي بنظام مفتوح وديمقراطي وتعاوني.
    L'Ouganda a entrepris des réformes dans le domaine de l'eau et abandonne un système centralisé pour le remplacer par un système auquel les collectivités pourront participer activement aux décisions et où les choix des solutions aux problèmes des services hydriques seront plus abordables et davantage en harmonie avec les besoins locaux. UN وتقوم أوغندا بتنفيذ إصلاحات مائية وهي آخذة في الابتعاد عن النظام المركزي إلى نظام تشارك فيه المجتمعات المحلية مشاركة فعالة في صنع القرار وتكون اختيارات الحل للخدمات المائية مرتبطة باعتدال التكاليف والاحتياجات المحلية.
    Ces réseaux devaient permettre de mettre en place un système centralisé d'échange d'informations relatives à différents thèmes, dont la technologie. UN والهدف من هذه الشبكات هو إقامة نظام مركزي لتبادل المعلومات بشأن مواضيع شتى، منها التكنولوجيا.
    système centralisé et synchronisé de gestion des dossiers et des archives UN إقامة نظام مركزي ومتزامن للسجلات والمحفوظات
    Il n'existe pas de système centralisé d'alimentation en eau dans 72 % des localités rurales et d'installations d'égouts dans 96 %. UN ولا يوجد نظام مركزي للإمداد بالمياه في 72 في المائة من المناطق الريفية ولا مرافق للتصريف في 96 في المائة منها.
    Il est également préoccupé par l'absence de tout système centralisé de collecte de données au sujet des violences à l'égard des femmes. UN واللجنة قلقة، علاوة على ذلك، لعدم وجود نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    On notera toutefois qu'il n'existe pas de système centralisé de collecte de données sur les peuples autochtones. UN غير أنه لا يتوافر نظام مركزي لجمع معلومات عن الشعوب الأصلية.
    Il faut créer un système centralisé qui gouverne toute participation de partenaires africains. UN وسيكون من الضروري إقامة نظام مركزي لإدارة جميع المساهمات من جانب الشركاء الأفارقة.
    Il fallait également régler la question fondamentale de l'attribution du pouvoir de contrôle et de supervision sur les opérations du système centralisé. UN كما سيلزم توضيح المسألة الجوهرية المتمثلة في تحديد الجهة التي تستند إليها صلاحية السيطرة والرقابة على عمليات المرفق المركزي.
    Le Comité recommande à l'État partie de créer un système centralisé qui permette de connaître toutes les affaires de torture et l'état d'avancement des enquêtes y relatives. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما مركزيا يتيح التعرف على جميع حالات التعذيب والمراحل التي بلغها التحقيق فيها.
    Indiquer également quels pourraient être les services gouvernementaux ou non gouvernementaux chargés de fournir et de vérifier ces informations, qu'il s'agisse d'un système décentralisé ou d'un système centralisé. UN وكذلك وصف الوحدات الوظيفية الحكومية وغير الحكومية التي يتعين إشراكها في توفير ورصد أي معلومات مع اعتبار كل من النظم المركزية واللامركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more