"système d'allocation" - Translation from French to Arabic

    • نظام تخصيص
        
    • لنظام تخصيص
        
    • النظام المعدل لتخصيص الموارد
        
    • نظام توزيع
        
    • ونظام تخصيص
        
    • نظامه لتخصيص
        
    • نظام بدل
        
    Une délégation a fait observer qu'il fallait examiner le système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays. UN وعلّق أحد الوفود على ضرورة إعادة النظر في نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    Recommandation 5, relative à l'examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays UN التوصية 5، تتعلق باستعراض نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية
    Le système d'allocation des ressources sera examiné dans le cadre du prochain plan stratégique et tous les ajustements nécessaires seront faits pour répondre aux besoins des bénéficiaires. UN وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين.
    Examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays UN استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    En conséquence, lors de la révision, en 2000, du système d'allocation des ressources de 1996, il a été décidé d'ajouter de nouveaux indicateurs pour tenir compte de ces éléments nouveaux. UN وكنتيجة لذلك اشتمل التنقيح الذي جرى في عام 2000 لنظام تخصيص الموارد لعام 1996 على مؤشرات جديدة لعكس هذه التطورات.
    L'examen de l'actuel système d'allocation des ressources au cours des cinq prochaines années devrait être global et porter sur tous les éléments. UN وأضاف أن استعراض نظام تخصيص الموارد الحالي خلال الخمس سنوات القادمة ينبغي أن يعالج كافة العناصر على نحو شامل.
    Le Conseil d'administration avait adopté une décision importante relative au système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays. UN وإن المجلس التنفيذي اتخذ مقررا هاما بشأن نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    Examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays UN استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    L'examen de l'actuel système d'allocation des ressources au cours des cinq prochaines années devrait être global et porter sur tous les éléments. UN وأضاف أن استعراض نظام تخصيص الموارد الحالي خلال الخمس سنوات القادمة ينبغي أن يعالج كافة العناصر على نحو شامل.
    Le Conseil d'administration avait adopté une décision importante relative au système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays. UN وإن المجلس التنفيذي اتخذ مقررا هاما بشأن نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    On avait établi un système d'allocation des ressources bien équilibré, la priorité la plus élevée étant accordée aux pays de la catégorie A, qui comprenait tous les pays les moins avancés. UN وأضاف بأنه قد تم وضع نظام تخصيص للموارد متوازن للغاية بإيلاء أولوية عالية للبلدان من الفئة ألف التي تضم جميع البلدان من فئة أقل البلدان نموا.
    Examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays UN استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    2005/13 Examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays UN استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    Examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays UN استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    C. Synchronisation du cycle du système d'allocation des ressources et du cycle du PFP UN جيم - مُزامنة دورة نظام تخصيص الموارد مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    C'est la raison pour laquelle il n'a pas été recommandé pour le moment de prévoir l'utilisation, dans le système d'allocation des ressources, d'un indicateur portant expressément sur l'insuffisance du revenu et la pauvreté. UN ولهذا السبب فإن إدراج مؤشر صريح لفقر الدخل في نظام تخصيص الموارد لم ترد التوصية به في هذه المرحلة.
    Il n'y a pas lieu d'harmoniser le système d'allocation financière qui varie bien sûr d'un organisme à l'autre. UN ومن البديهي أن يكون نظام تخصيص الاعتمادات المالية مختلفا بين منظمة وأخرى.
    Mise à jour du système d'allocation des ressources en 2005 : indicateurs et seuils proposés UN المؤشرات والمستويـــات الحدية المقترحة لنظام تخصيص الموارد المستكمل في عام 2005
    Point 7 : Mise en œuvre de la modification du système d'allocation des fonds prélevés sur la masse commune des ressources : rapport oral UN البند 7: تنفيذ النظام المعدل لتخصيص الموارد العادية للبرامج: تقرير شفوي
    Certaines délégations ont noté que l'objectif du système d'allocation des ressources devait être la lutte contre la pauvreté, notamment dans les pays les moins avancés (PMA) et les pays de l'Afrique subsaharienne. UN وعلﱠقت بضعة وفود بقولها إن نظام توزيع الموارد ينبغي أن يكون موجها نحو مكافحة الفقر. وينبغي أن يسهم في تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cette évolution devrait intervenir progressivement au cours de la période 2014-2017, ce qui est compatible avec l'approche graduelle décrite dans le plan stratégique pour la mise en œuvre des nouveaux modèle d'activité et système d'allocation des ressources. UN وهذا يساير النهج التقدمي المحدد في الخطة الاستراتيجية لتنفيذ نموذج الأعمال الناشئ ونظام تخصيص الموارد.
    En ce qui concerne les pays les moins avancés, elle a déclaré que la priorité donnée à ces pays était intégrée à l'action du FNUAP et à son système d'allocation des ressources. UN وقالت، في معرض حديثها عن أقل البلدان نموا، إن الأولوية الممنوحة لتلك البلدان مضمنة في عمل الصندوق وفي نظامه لتخصيص الموارد.
    Pour venir en aide aux personnes en difficulté financière et prévenir l'exclusion sociale, on recourt toujours plus au système d'allocation préventive de subsistance, qui a été assoupli. UN يُستعمل نظام بدل المعيشة الوقائي أكثر فأكثر وأصبح أكثر مرونة قصد مساعدة الأشخاص الذين يعانون صعوبات مالية والوقاية من الإقصاء الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more